Acerca del Tratamiento Contrastivo de algunos ítems Fraseológicos en la Traducción del Español al Italiano: una Taxonomía para Abordar las Locuciones en Caperucita en Manhattan
En este artículo pretendemos abordar la teoría y práctica de la traducción desde una perspectiva eminentemente comparativa (español/italiano) atendiendo a algunos aspectos fraseológicos susceptibles de despertar interés en el terreno de la contrastividad lingüística. Así pues, nos proponemos estudi...
Main Author: | Giuseppe Trovato |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2022-06-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78601 |
Similar Items
-
Arquetipos e intertextualidad en la versión teatral italiana de Caperucita en Manhattan, de Carmen Martín Gaite
by: Nuria Pérez Vicente
Published: (2020-07-01) -
Traducción de culturemas en textos turísticos: Tratamiento en español de las voces que designan la vestimenta tradicional coreana
by: Sara Robles Ávila, et al.
Published: (2021-07-01) -
De la madriguera a la libertad: Intertextualidad como subversión en Caperucita en Manhattan
by: Daniella Bettina Blejer Eder
Published: (2007-06-01) -
¿Quién teme al lobo feroz?: Inversiones y perversiones en las caperucitas fantásticas del nuevo milenio
by: Ana Casas
Published: (2023-12-01) -
Las locuciones adjetivales en cinco diccionarios de la lengua español
by: LUIS FERNANDO NIETO RUIZ
Published: (2014-01-01)