Die Übersetzung von RDA ins Deutsche
Deutsch soll weiterhin die Ansetzungs- und Arbeitssprache bei der Erschliessung in Deutschland, Österreich und der deutschsprachigen Schweiz bleiben. Dieser Beschluss des Standardisierungsausschusses ist eine der Grundlagen für die Übersetzung des Standards Resource Description and Access (RDA) ins...
Main Author: | Susanne Oehlschläger |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Self-published via PubPub
2015-05-01
|
Series: | 027.7 |
Online Access: | http://www.0277.ch/ojs/index.php/cdrs_0277/article/view/63/190 |
Similar Items
-
Zur Übersetzung arabischer Gegenwartsliteratur ins Deutsche
by: Abdelkrim Medghar
Published: (2012-12-01) -
Die Übersetzung des Genfer Katechismus (1542/1545) ins Deutsche durch Zacharias Ursinus im Jahr 1563
by: W.H. Neuser
Published: (2009-07-01) -
DIE KONTRASTIVE TEXTSORTENANALYSE ALS VORSTUFE ZUR ÜBERSETZUNG VON RECHTSTEXTEN: DEUTSCHE UND SPANISCHE SCHEIDUNGSURTEILE IM VERGLEICH
by: Iris Holl
Published: (2011-10-01) -
DIE PROBLEMATIK VON “UMWEGEN” IN DER ÜBERSETZUNG DEUTSCHSPRACHIGER LITERATUR INS TÜRKISCHE UND IHRE REZEPTION VON GERMANISTIK-STUDENTEN
by: İbrahim İLKHAN
Published: (2011-01-01) -
Über Die Übersetzung Von Werbeslogans Als Eine Kommunikationsart
by: Meltem Ekti
Published: (2012-12-01)