A tradução de Samuel Putnam de Os Sertões - Rebellion in the Backlands, de Euclides da Cunha
<p>Der vorliegende Aufsatz untersucht Samuel Putnams Übersetzung des Romans Os Sertões von Euclides da Cunha (Rebellion in the Backlands) unter verschiedenen Gesichtspunkten. Von großer Wichtigkeit ist die Tatsache, daß Os Sertões in Brasilien gewöhnlich als literarisches Werk betrachtet wird,...
Main Author: | John Milton |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidade de São Paulo
1997-11-01
|
Series: | Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.revistas.usp.br/pg/article/view/63055 |
Similar Items
-
Visões do deserto: selva e sertão em Euclides da Cunha Visions of the desert: jungle and backlands in Euclides da Cunha
by: Roberto Ventura
Published: (1998-07-01) -
Euclides da Cunha, Os Sertões e a invenção de um Brasil profundo
by: Ricardo de Oliveira
Published: (2002-01-01) -
As muitas máscaras de Euclides da Cunha
by: Fernando Nicolazzi
Published: (2012-06-01) -
Metáforas metalinguísticas de Euclides da Cunha
by: Carlos Antônio Magalhães Guedelha
Published: (2016-03-01) -
Iluminista e romântico: o tempo passado em Os sertões de Euclides da Cunha Enlightened and romantic: the past in Euclides da Cunha’s Os sertões
by: Glaucia Villas Bôas
Published: (1998-07-01)