Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução
O presente artigo pretende traçar os passos para a elaboração de um glossário trilíngue português ↔ inglês ↔ espanhol para a área de Geologia de Barragens, com base em corpora comparáveis; e converter os dados em tarefas de Languages for Specific Purposes (LSP), especialmente desenvolvidas para ser...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2022-12-01
|
Series: | TradTerm |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/198690 |
_version_ | 1797980764780888064 |
---|---|
author | Leandro Pereira Barbosa Talita Serpa Paula Tavares Pinto |
author_facet | Leandro Pereira Barbosa Talita Serpa Paula Tavares Pinto |
author_sort | Leandro Pereira Barbosa |
collection | DOAJ |
description |
O presente artigo pretende traçar os passos para a elaboração de um glossário trilíngue português ↔ inglês ↔ espanhol para a área de Geologia de Barragens, com base em corpora comparáveis; e converter os dados em tarefas de Languages for Specific Purposes (LSP), especialmente desenvolvidas para serem utilizadas nos anos iniciais da formação em Tradução com o formato de jogos didáticos. Tal trabalho justifica-se pela crescente demanda de estudos frente aos acidentes da Vale do Rio Doce em Brumadinho e Mariana (MG-Brasil). Assim, com o uso do programa Sketch Engine processamos os corpora e selecionamos as palavras-chave que serviram de base para a escolha dos termos simples e compostos e de seus correspondentes. Revisitamos os Estudos da Tradução Baseados em Corpus e a Terminologia, além de teorizações sobre Tradução Pedagógica e Enfoque por Tarefas. Encontramos exemplos como: “cisalhamento”/ corte/ shear e “solo”/ suelo/ soil que originaram a fonte para duas atividades de reconhecimento de termos no conjunto de línguas em análise.
|
first_indexed | 2024-04-11T05:58:56Z |
format | Article |
id | doaj.art-b454bd9c6eb347b4b51c132cae714f8d |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0104-639X 2317-9511 |
language | Portuguese |
last_indexed | 2024-04-11T05:58:56Z |
publishDate | 2022-12-01 |
publisher | Universidade de São Paulo |
record_format | Article |
series | TradTerm |
spelling | doaj.art-b454bd9c6eb347b4b51c132cae714f8d2022-12-22T04:41:48ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112022-12-0142Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de traduçãoLeandro Pereira Barbosa0Talita Serpa1Paula Tavares Pinto2UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTAUNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTAUniversidade Estadual Paulista O presente artigo pretende traçar os passos para a elaboração de um glossário trilíngue português ↔ inglês ↔ espanhol para a área de Geologia de Barragens, com base em corpora comparáveis; e converter os dados em tarefas de Languages for Specific Purposes (LSP), especialmente desenvolvidas para serem utilizadas nos anos iniciais da formação em Tradução com o formato de jogos didáticos. Tal trabalho justifica-se pela crescente demanda de estudos frente aos acidentes da Vale do Rio Doce em Brumadinho e Mariana (MG-Brasil). Assim, com o uso do programa Sketch Engine processamos os corpora e selecionamos as palavras-chave que serviram de base para a escolha dos termos simples e compostos e de seus correspondentes. Revisitamos os Estudos da Tradução Baseados em Corpus e a Terminologia, além de teorizações sobre Tradução Pedagógica e Enfoque por Tarefas. Encontramos exemplos como: “cisalhamento”/ corte/ shear e “solo”/ suelo/ soil que originaram a fonte para duas atividades de reconhecimento de termos no conjunto de línguas em análise. https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/198690Engenharia de BarragensLSPGeologiaEnsino de Tradução TerminológicaCorpora |
spellingShingle | Leandro Pereira Barbosa Talita Serpa Paula Tavares Pinto Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução TradTerm Engenharia de Barragens LSP Geologia Ensino de Tradução Terminológica Corpora |
title | Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução |
title_full | Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução |
title_fullStr | Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução |
title_full_unstemmed | Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução |
title_short | Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução |
title_sort | uso de corpora para elaboracao de glossario terminologico de geologia de barragens subsidios para o ensino de lsp nos anos iniciais de traducao |
topic | Engenharia de Barragens LSP Geologia Ensino de Tradução Terminológica Corpora |
url | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/198690 |
work_keys_str_mv | AT leandropereirabarbosa usodecorporaparaelaboracaodeglossarioterminologicodegeologiadebarragenssubsidiosparaoensinodelspnosanosiniciaisdetraducao AT talitaserpa usodecorporaparaelaboracaodeglossarioterminologicodegeologiadebarragenssubsidiosparaoensinodelspnosanosiniciaisdetraducao AT paulatavarespinto usodecorporaparaelaboracaodeglossarioterminologicodegeologiadebarragenssubsidiosparaoensinodelspnosanosiniciaisdetraducao |