Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução

O presente artigo pretende traçar os passos para a elaboração de um glossário trilíngue português ↔ inglês ↔ espanhol para a área de Geologia de Barragens, com base em corpora comparáveis; e converter os dados em tarefas de Languages for Specific Purposes (LSP), especialmente desenvolvidas para ser...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Leandro Pereira Barbosa, Talita Serpa, Paula Tavares Pinto
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2022-12-01
Series:TradTerm
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/198690
_version_ 1797980764780888064
author Leandro Pereira Barbosa
Talita Serpa
Paula Tavares Pinto
author_facet Leandro Pereira Barbosa
Talita Serpa
Paula Tavares Pinto
author_sort Leandro Pereira Barbosa
collection DOAJ
description O presente artigo pretende traçar os passos para a elaboração de um glossário trilíngue português ↔ inglês ↔ espanhol para a área de Geologia de Barragens, com base em corpora comparáveis; e converter os dados em tarefas de Languages for Specific Purposes (LSP), especialmente desenvolvidas para serem utilizadas nos anos iniciais da formação em Tradução com o formato de jogos didáticos. Tal trabalho justifica-se pela crescente demanda de estudos frente aos acidentes da Vale do Rio Doce em Brumadinho e Mariana (MG-Brasil). Assim, com o uso do programa Sketch Engine processamos os corpora e selecionamos as palavras-chave que serviram de base para a escolha dos termos simples e compostos e de seus correspondentes. Revisitamos os Estudos da Tradução Baseados em Corpus e a Terminologia, além de teorizações sobre Tradução Pedagógica e Enfoque por Tarefas. Encontramos exemplos como: “cisalhamento”/ corte/ shear e “solo”/ suelo/ soil que originaram a fonte para duas atividades de reconhecimento de termos no conjunto de línguas em análise.  
first_indexed 2024-04-11T05:58:56Z
format Article
id doaj.art-b454bd9c6eb347b4b51c132cae714f8d
institution Directory Open Access Journal
issn 0104-639X
2317-9511
language Portuguese
last_indexed 2024-04-11T05:58:56Z
publishDate 2022-12-01
publisher Universidade de São Paulo
record_format Article
series TradTerm
spelling doaj.art-b454bd9c6eb347b4b51c132cae714f8d2022-12-22T04:41:48ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112022-12-0142Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de traduçãoLeandro Pereira Barbosa0Talita Serpa1Paula Tavares Pinto2UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTAUNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTAUniversidade Estadual Paulista O presente artigo pretende traçar os passos para a elaboração de um glossário trilíngue português ↔ inglês ↔ espanhol para a área de Geologia de Barragens, com base em corpora comparáveis; e converter os dados em tarefas de Languages for Specific Purposes (LSP), especialmente desenvolvidas para serem utilizadas nos anos iniciais da formação em Tradução com o formato de jogos didáticos. Tal trabalho justifica-se pela crescente demanda de estudos frente aos acidentes da Vale do Rio Doce em Brumadinho e Mariana (MG-Brasil). Assim, com o uso do programa Sketch Engine processamos os corpora e selecionamos as palavras-chave que serviram de base para a escolha dos termos simples e compostos e de seus correspondentes. Revisitamos os Estudos da Tradução Baseados em Corpus e a Terminologia, além de teorizações sobre Tradução Pedagógica e Enfoque por Tarefas. Encontramos exemplos como: “cisalhamento”/ corte/ shear e “solo”/ suelo/ soil que originaram a fonte para duas atividades de reconhecimento de termos no conjunto de línguas em análise.   https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/198690Engenharia de BarragensLSPGeologiaEnsino de Tradução TerminológicaCorpora
spellingShingle Leandro Pereira Barbosa
Talita Serpa
Paula Tavares Pinto
Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução
TradTerm
Engenharia de Barragens
LSP
Geologia
Ensino de Tradução Terminológica
Corpora
title Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução
title_full Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução
title_fullStr Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução
title_full_unstemmed Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução
title_short Uso de corpora para elaboração de glossário terminológico de geologia de barragens: subsídios para o ensino de LSP nos anos iniciais de tradução
title_sort uso de corpora para elaboracao de glossario terminologico de geologia de barragens subsidios para o ensino de lsp nos anos iniciais de traducao
topic Engenharia de Barragens
LSP
Geologia
Ensino de Tradução Terminológica
Corpora
url https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/198690
work_keys_str_mv AT leandropereirabarbosa usodecorporaparaelaboracaodeglossarioterminologicodegeologiadebarragenssubsidiosparaoensinodelspnosanosiniciaisdetraducao
AT talitaserpa usodecorporaparaelaboracaodeglossarioterminologicodegeologiadebarragenssubsidiosparaoensinodelspnosanosiniciaisdetraducao
AT paulatavarespinto usodecorporaparaelaboracaodeglossarioterminologicodegeologiadebarragenssubsidiosparaoensinodelspnosanosiniciaisdetraducao