Post-Editing Oriented Human Quality Evaluation of Neural Machine Translation in Translator Training: A Study on Perceived Difficulties and Benefits
The aim of this article is to investigate translation trainees’ perceived difficulties and benefits of a post-editing oriented neural machine translation (NMT) error annotation and quality evaluation task which was carried out for the language pair English-Turkish and for two separate text types...
Main Authors: | Işın ÖNER, Senem ÖNER BULUT |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
transLogos: Translation Studies Journal
2021-06-01
|
Series: | transLogos: Translation Studies Journal |
Subjects: | |
Online Access: | https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/1853229 |
Similar Items
-
ERRORS AND DIFFICULTIES IN TRANSLATING LEGAL TEXTS
by: Camelia, CHIRILA
Published: (2014-11-01) -
Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’?
by: Senem Öner Bulut
Published: (2019-12-01) -
TRANSLATION EDITING: THEORY AND PRACTICE
by: O.N. Golubkova
Published: (2023-06-01) -
Lost in post-editing. An exploratory study on translation trainees’ perceived EN>IT post-editing vs. translation performance
by: Rossella Latorraca
Published: (2023-12-01) -
Toward Crowdsourcing Translation Post-editing: A Thematic Systematic Review
by: Marziyeh Khalilizadeh Ganjalikhani, et al.
Published: (2023-09-01)