Extase
This is a new Italian translation of the poem Extase (from Les Orientales, 1829). The translation is followed by an analysis of the principles on which the translator has operated and of the main difficulties she had to deal with in rendering the poem from French into Italian.
Main Author: | Chetro De Carolis |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Seminario di filologia francese
2021-11-01
|
Series: | Revue Italienne d'Etudes Françaises |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/rief/6945 |
Similar Items
-
Enfer ou forge : d’où revient le Victor Hugo de l’exil ?
by: Moustapha Faye
Published: (2022-11-01) -
Échographies en abyme
by: Luciano Pellegrini
Published: (2021-11-01) -
Victor Hugo e a tradução. Todo um “caminho de pedra” que conduz ao paraíso
by: Louchet Chantal
Published: (2024-01-01) -
The architectural drawings of Victor Hugo: between reality and reverie
by: Jorge Llopis Verdú
Published: (2014-05-01) -
Projeções de brasilidade no referente hugoano
by: Cleonice Ferreira de Sousa
Published: (2013-02-01)