Del taller de traducción colectiva a la publicación italiana de la novela gráfica Tutto quello che non dimenticherai mai del tuo Erasmus: el papel de la experiencia directa en la práctica y adquisición de la competencia traductora
El presente trabajo muestra las etapas y los principales retos de un proyecto de traducción editorial colectiva que, tras su génesis en un contexto universitario, llevó a la publicación italiana de la novela gráfica Tutto quello che non dimenticherai mai del tuo Erasmus (título original en castella...
Main Author: | Raffaella Tonin |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidad Complutense de Madrid
2021-06-01
|
Series: | Estudios de Traducción |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/73668 |
Similar Items
-
La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francés-español
by: Julia Lobato Patricio
Published: (2019-12-01) -
La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francés-español
by: Julia Lobato Patricio
Published: (2019-01-01) -
Propuesta consensuada (Delphi) de prácticas docentes para la adquisición de la competencia traductora
by: Nuria Brufau Alvira
Published: (2024-02-01) -
La traducción colectiva de un álbum ilustrado como experiencia didáctica: de la propuesta editorial a la publicación italiana de tu corazón en un cofre
by: Raffaella Tonin
Published: (2017-06-01) -
La percepción de las mujeres traductoras acerca de su situación en el mercado de la traducción financiera en América Latina
by: Alexandra Santamaría-Urbieta, et al.
Published: (2020-08-01)