Translation as a Test for the Explicit-Implicit Distinction

The paper will first present Kripke’s “translation test” to identify any semantic ambiguity and his claim, against Donnellan, that we should not expect to disambiguate the referential vs. attributive uses of definite descriptions via translation into another language. Second, the paper will discu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ervas, Francesca
Format: Article
Language:English
Published: Fondazione Università Ca’ Foscari 2022-12-01
Series:JoLMA
Subjects:
Online Access:http://doi.org/10.30687/Jolma/2723-9640/2022/02/006
_version_ 1797464580483448832
author Ervas, Francesca
author_facet Ervas, Francesca
author_sort Ervas, Francesca
collection DOAJ
description The paper will first present Kripke’s “translation test” to identify any semantic ambiguity and his claim, against Donnellan, that we should not expect to disambiguate the referential vs. attributive uses of definite descriptions via translation into another language. Second, the paper will discuss a strengthened version of Kripke’s “translation test” proposed by Voltolini to distinguish between any semantic vs. pragmatic phenomena. Finally, the paper will show that translation cannot work as a test for the semantic/pragmatic distinction, but can rather work as a test for the explicit/implicit distinction.
first_indexed 2024-03-09T18:10:12Z
format Article
id doaj.art-b63bca57c6014f5a978432534980a6d7
institution Directory Open Access Journal
issn 2723-9640
language English
last_indexed 2024-03-09T18:10:12Z
publishDate 2022-12-01
publisher Fondazione Università Ca’ Foscari
record_format Article
series JoLMA
spelling doaj.art-b63bca57c6014f5a978432534980a6d72023-11-24T09:11:24ZengFondazione Università Ca’ FoscariJoLMA2723-96402022-12-013210.30687/Jolma/2723-9640/2022/02/006journal_article_10990Translation as a Test for the Explicit-Implicit DistinctionErvas, Francesca0Università degli Studi di Cagliari, Italia The paper will first present Kripke’s “translation test” to identify any semantic ambiguity and his claim, against Donnellan, that we should not expect to disambiguate the referential vs. attributive uses of definite descriptions via translation into another language. Second, the paper will discuss a strengthened version of Kripke’s “translation test” proposed by Voltolini to distinguish between any semantic vs. pragmatic phenomena. Finally, the paper will show that translation cannot work as a test for the semantic/pragmatic distinction, but can rather work as a test for the explicit/implicit distinction. http://doi.org/10.30687/Jolma/2723-9640/2022/02/006Ambiguity. Definite Descriptions. Explicatures. Implicatures. Kripke. Lexical Pragmatics. Translation
spellingShingle Ervas, Francesca
Translation as a Test for the Explicit-Implicit Distinction
JoLMA
Ambiguity. Definite Descriptions. Explicatures. Implicatures. Kripke. Lexical Pragmatics. Translation
title Translation as a Test for the Explicit-Implicit Distinction
title_full Translation as a Test for the Explicit-Implicit Distinction
title_fullStr Translation as a Test for the Explicit-Implicit Distinction
title_full_unstemmed Translation as a Test for the Explicit-Implicit Distinction
title_short Translation as a Test for the Explicit-Implicit Distinction
title_sort translation as a test for the explicit implicit distinction
topic Ambiguity. Definite Descriptions. Explicatures. Implicatures. Kripke. Lexical Pragmatics. Translation
url http://doi.org/10.30687/Jolma/2723-9640/2022/02/006
work_keys_str_mv AT ervasfrancesca translationasatestfortheexplicitimplicitdistinction