EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS

Obwohl die deutsche und die kroatische Rechtssprache auf verschiedenen Kulturen und Rechtssystemen beruhen, und die Wortbildungssysteme der deutschen und der kroatischen Sprache sich im großen Maße unterscheiden, sind die Einflüsse der deutschen Rechtsterminologie auf die kroatische Rechtssprache we...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ljubica Kordić
Format: Article
Language:deu
Published: University of Rijeka, Faculty of Law 2021-01-01
Series:Zbornik Pravnog Fakulteta Sveučilišta u Rijeci
Subjects:
Online Access:https://hrcak.srce.hr/file/394180
_version_ 1827282136788369408
author Ljubica Kordić
author_facet Ljubica Kordić
author_sort Ljubica Kordić
collection DOAJ
description Obwohl die deutsche und die kroatische Rechtssprache auf verschiedenen Kulturen und Rechtssystemen beruhen, und die Wortbildungssysteme der deutschen und der kroatischen Sprache sich im großen Maße unterscheiden, sind die Einflüsse der deutschen Rechtsterminologie auf die kroatische Rechtssprache wegen der rechtshistorischen Verankerung des kroatischen Rechtssystems im österreichischen Recht auch heute erkennbar. Wie intensiv diese Einflüsse sind, erkennt man am besten an Übersetzungen kulturell gefärbter Ausdrücke metaphorischen und rhetorischen Charakters, denn diese Ausdrücke sollten für jede Kultur und jede Sprache eigentümlich sein. Um die Hypothese nachzuweisen, dass die kroatische Rechtssprache von der deutschen Sprache des Rechts intensiv beeinflusst wurde, bedient sich die Autorin der Methode der qualitativen Textanalyse, der quantitativen und der vergleichenden Methode, und analysiert die Beispiele von kulturell nuancierten metaphorischen Ausdrücken, Kollokationen und Phrasen in der deutschen und der kroatischen Rechtssprache im Bereich des Strafprozessrechts. Als Korpus der Untersuchung dienen die im Internet erreichbaren Texte der deutschen StPO vom 15.11.2019, Stand: 01.09.2020 (BGBl. I S. 1604) und des kroatischen Gesetzes zu Änderungen der StPO der Republik Kroatien vom 17.12.2019.
first_indexed 2024-04-24T09:13:03Z
format Article
id doaj.art-b6db26d181f34ab0b384299fbf09a4f3
institution Directory Open Access Journal
issn 1330-349X
1846-8314
language deu
last_indexed 2024-04-24T09:13:03Z
publishDate 2021-01-01
publisher University of Rijeka, Faculty of Law
record_format Article
series Zbornik Pravnog Fakulteta Sveučilišta u Rijeci
spelling doaj.art-b6db26d181f34ab0b384299fbf09a4f32024-04-15T17:33:01ZdeuUniversity of Rijeka, Faculty of LawZbornik Pravnog Fakulteta Sveučilišta u Rijeci1330-349X1846-83142021-01-0142367769410.30925/zpfsr.42.3.5EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTSLjubica Kordić0Faculty of law, J. J. Strossmayer University of Osijek, Osijek, CroatiaObwohl die deutsche und die kroatische Rechtssprache auf verschiedenen Kulturen und Rechtssystemen beruhen, und die Wortbildungssysteme der deutschen und der kroatischen Sprache sich im großen Maße unterscheiden, sind die Einflüsse der deutschen Rechtsterminologie auf die kroatische Rechtssprache wegen der rechtshistorischen Verankerung des kroatischen Rechtssystems im österreichischen Recht auch heute erkennbar. Wie intensiv diese Einflüsse sind, erkennt man am besten an Übersetzungen kulturell gefärbter Ausdrücke metaphorischen und rhetorischen Charakters, denn diese Ausdrücke sollten für jede Kultur und jede Sprache eigentümlich sein. Um die Hypothese nachzuweisen, dass die kroatische Rechtssprache von der deutschen Sprache des Rechts intensiv beeinflusst wurde, bedient sich die Autorin der Methode der qualitativen Textanalyse, der quantitativen und der vergleichenden Methode, und analysiert die Beispiele von kulturell nuancierten metaphorischen Ausdrücken, Kollokationen und Phrasen in der deutschen und der kroatischen Rechtssprache im Bereich des Strafprozessrechts. Als Korpus der Untersuchung dienen die im Internet erreichbaren Texte der deutschen StPO vom 15.11.2019, Stand: 01.09.2020 (BGBl. I S. 1604) und des kroatischen Gesetzes zu Änderungen der StPO der Republik Kroatien vom 17.12.2019.https://hrcak.srce.hr/file/394180deutsche Rechtssprachekroatische RechtsspracheEinflussmetaphorische Ausdrückerechtshistorische Verbindungen
spellingShingle Ljubica Kordić
EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS
Zbornik Pravnog Fakulteta Sveučilišta u Rijeci
deutsche Rechtssprache
kroatische Rechtssprache
Einfluss
metaphorische Ausdrücke
rechtshistorische Verbindungen
title EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS
title_full EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS
title_fullStr EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS
title_full_unstemmed EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS
title_short EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS
title_sort einfluss der deutschen rechtsterminologie auf die kroatische rechtssprache am beispiel des strafprozessrechts
topic deutsche Rechtssprache
kroatische Rechtssprache
Einfluss
metaphorische Ausdrücke
rechtshistorische Verbindungen
url https://hrcak.srce.hr/file/394180
work_keys_str_mv AT ljubicakordic einflussderdeutschenrechtsterminologieaufdiekroatischerechtsspracheambeispieldesstrafprozessrechts