EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS
Obwohl die deutsche und die kroatische Rechtssprache auf verschiedenen Kulturen und Rechtssystemen beruhen, und die Wortbildungssysteme der deutschen und der kroatischen Sprache sich im großen Maße unterscheiden, sind die Einflüsse der deutschen Rechtsterminologie auf die kroatische Rechtssprache we...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Rijeka, Faculty of Law
2021-01-01
|
Series: | Zbornik Pravnog Fakulteta Sveučilišta u Rijeci |
Subjects: | |
Online Access: | https://hrcak.srce.hr/file/394180 |
_version_ | 1827282136788369408 |
---|---|
author | Ljubica Kordić |
author_facet | Ljubica Kordić |
author_sort | Ljubica Kordić |
collection | DOAJ |
description | Obwohl die deutsche und die kroatische Rechtssprache auf verschiedenen Kulturen und Rechtssystemen beruhen, und die Wortbildungssysteme der deutschen und der kroatischen Sprache sich im großen Maße unterscheiden, sind die Einflüsse der deutschen Rechtsterminologie auf die kroatische Rechtssprache wegen der rechtshistorischen Verankerung des kroatischen Rechtssystems im österreichischen Recht auch heute erkennbar. Wie intensiv diese Einflüsse sind, erkennt man am besten an Übersetzungen kulturell
gefärbter Ausdrücke metaphorischen und rhetorischen Charakters, denn diese Ausdrücke sollten für jede Kultur und jede Sprache eigentümlich sein. Um die Hypothese nachzuweisen, dass die kroatische Rechtssprache von der deutschen Sprache des Rechts intensiv beeinflusst wurde, bedient sich die Autorin der Methode der qualitativen Textanalyse, der quantitativen und der vergleichenden Methode, und analysiert die Beispiele von kulturell nuancierten metaphorischen Ausdrücken, Kollokationen und Phrasen in der deutschen und der kroatischen Rechtssprache im Bereich des Strafprozessrechts. Als Korpus der Untersuchung dienen die im Internet erreichbaren Texte der deutschen StPO vom 15.11.2019, Stand: 01.09.2020 (BGBl. I S. 1604) und des kroatischen Gesetzes zu Änderungen der StPO der Republik Kroatien vom 17.12.2019. |
first_indexed | 2024-04-24T09:13:03Z |
format | Article |
id | doaj.art-b6db26d181f34ab0b384299fbf09a4f3 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1330-349X 1846-8314 |
language | deu |
last_indexed | 2024-04-24T09:13:03Z |
publishDate | 2021-01-01 |
publisher | University of Rijeka, Faculty of Law |
record_format | Article |
series | Zbornik Pravnog Fakulteta Sveučilišta u Rijeci |
spelling | doaj.art-b6db26d181f34ab0b384299fbf09a4f32024-04-15T17:33:01ZdeuUniversity of Rijeka, Faculty of LawZbornik Pravnog Fakulteta Sveučilišta u Rijeci1330-349X1846-83142021-01-0142367769410.30925/zpfsr.42.3.5EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTSLjubica Kordić0Faculty of law, J. J. Strossmayer University of Osijek, Osijek, CroatiaObwohl die deutsche und die kroatische Rechtssprache auf verschiedenen Kulturen und Rechtssystemen beruhen, und die Wortbildungssysteme der deutschen und der kroatischen Sprache sich im großen Maße unterscheiden, sind die Einflüsse der deutschen Rechtsterminologie auf die kroatische Rechtssprache wegen der rechtshistorischen Verankerung des kroatischen Rechtssystems im österreichischen Recht auch heute erkennbar. Wie intensiv diese Einflüsse sind, erkennt man am besten an Übersetzungen kulturell gefärbter Ausdrücke metaphorischen und rhetorischen Charakters, denn diese Ausdrücke sollten für jede Kultur und jede Sprache eigentümlich sein. Um die Hypothese nachzuweisen, dass die kroatische Rechtssprache von der deutschen Sprache des Rechts intensiv beeinflusst wurde, bedient sich die Autorin der Methode der qualitativen Textanalyse, der quantitativen und der vergleichenden Methode, und analysiert die Beispiele von kulturell nuancierten metaphorischen Ausdrücken, Kollokationen und Phrasen in der deutschen und der kroatischen Rechtssprache im Bereich des Strafprozessrechts. Als Korpus der Untersuchung dienen die im Internet erreichbaren Texte der deutschen StPO vom 15.11.2019, Stand: 01.09.2020 (BGBl. I S. 1604) und des kroatischen Gesetzes zu Änderungen der StPO der Republik Kroatien vom 17.12.2019.https://hrcak.srce.hr/file/394180deutsche Rechtssprachekroatische RechtsspracheEinflussmetaphorische Ausdrückerechtshistorische Verbindungen |
spellingShingle | Ljubica Kordić EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS Zbornik Pravnog Fakulteta Sveučilišta u Rijeci deutsche Rechtssprache kroatische Rechtssprache Einfluss metaphorische Ausdrücke rechtshistorische Verbindungen |
title | EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS |
title_full | EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS |
title_fullStr | EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS |
title_full_unstemmed | EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS |
title_short | EINFLUSS DER DEUTSCHEN RECHTSTERMINOLOGIE AUF DIE KROATISCHE RECHTSSPRACHE AM BEISPIEL DES STRAFPROZESSRECHTS |
title_sort | einfluss der deutschen rechtsterminologie auf die kroatische rechtssprache am beispiel des strafprozessrechts |
topic | deutsche Rechtssprache kroatische Rechtssprache Einfluss metaphorische Ausdrücke rechtshistorische Verbindungen |
url | https://hrcak.srce.hr/file/394180 |
work_keys_str_mv | AT ljubicakordic einflussderdeutschenrechtsterminologieaufdiekroatischerechtsspracheambeispieldesstrafprozessrechts |