O traduzir-se de Kirinus: Textos bilíngues e literatura infantil

Este artigo analisa a obra bilíngue da escritora Gloria Mercedes Valdívia de Kirinus, peruana radicada no Brasil, a partir dos textos destinados ao público infantil, escritos em português e em espanhol. Primeiramente, a autora é apresentada ao leitor: sua formação, sua produção literária e atuação p...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Daiane Lopes
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de Santa Cruz do Sul 2021-10-01
Series:Signo
Subjects:
Online Access:https://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/16734
_version_ 1811342610097242112
author Daiane Lopes
author_facet Daiane Lopes
author_sort Daiane Lopes
collection DOAJ
description Este artigo analisa a obra bilíngue da escritora Gloria Mercedes Valdívia de Kirinus, peruana radicada no Brasil, a partir dos textos destinados ao público infantil, escritos em português e em espanhol. Primeiramente, a autora é apresentada ao leitor: sua formação, sua produção literária e atuação profissional. No segundo item, aspectos de sua escrita bilíngue são explanados, sobretudo, hipóteses sobre o processo de produção dos livros são debatidas. Posteriormente, pressupostos teóricos sobre a tradução de textos para crianças são discutidos, visto que trarão subsídios para a análise das produções literárias escolhidas. Por fim, exemplos são retirados dos textos de Kirinus e analisados, consolidando a argumentação sobre a peculiar arte de produzir e de traduzir obras para a infância. Nesse sentido, este estudo considera o exercício da tradução de forma peculiar, visto que apresenta uma autora que cria e que, também, traduz o seu próprio texto, característica que facilita a construção de uma ideia de criança-leitora como um sujeito dotado de autonomia e de protagonismo na reelaboração dos dizeres de cada texto.
first_indexed 2024-04-13T19:14:01Z
format Article
id doaj.art-b8ca82ad134741f5a675e80ace7d0430
institution Directory Open Access Journal
issn 1982-2014
language Portuguese
last_indexed 2024-04-13T19:14:01Z
publishDate 2021-10-01
publisher Universidade de Santa Cruz do Sul
record_format Article
series Signo
spelling doaj.art-b8ca82ad134741f5a675e80ace7d04302022-12-22T02:33:45ZporUniversidade de Santa Cruz do SulSigno1982-20142021-10-01468710.17058/signo.v46i87.1673414308O traduzir-se de Kirinus: Textos bilíngues e literatura infantilDaiane Lopes0Universidade de Santa Cruz do SulEste artigo analisa a obra bilíngue da escritora Gloria Mercedes Valdívia de Kirinus, peruana radicada no Brasil, a partir dos textos destinados ao público infantil, escritos em português e em espanhol. Primeiramente, a autora é apresentada ao leitor: sua formação, sua produção literária e atuação profissional. No segundo item, aspectos de sua escrita bilíngue são explanados, sobretudo, hipóteses sobre o processo de produção dos livros são debatidas. Posteriormente, pressupostos teóricos sobre a tradução de textos para crianças são discutidos, visto que trarão subsídios para a análise das produções literárias escolhidas. Por fim, exemplos são retirados dos textos de Kirinus e analisados, consolidando a argumentação sobre a peculiar arte de produzir e de traduzir obras para a infância. Nesse sentido, este estudo considera o exercício da tradução de forma peculiar, visto que apresenta uma autora que cria e que, também, traduz o seu próprio texto, característica que facilita a construção de uma ideia de criança-leitora como um sujeito dotado de autonomia e de protagonismo na reelaboração dos dizeres de cada texto.https://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/16734literatura infantiltexto bilíngueprocesso de tradução
spellingShingle Daiane Lopes
O traduzir-se de Kirinus: Textos bilíngues e literatura infantil
Signo
literatura infantil
texto bilíngue
processo de tradução
title O traduzir-se de Kirinus: Textos bilíngues e literatura infantil
title_full O traduzir-se de Kirinus: Textos bilíngues e literatura infantil
title_fullStr O traduzir-se de Kirinus: Textos bilíngues e literatura infantil
title_full_unstemmed O traduzir-se de Kirinus: Textos bilíngues e literatura infantil
title_short O traduzir-se de Kirinus: Textos bilíngues e literatura infantil
title_sort o traduzir se de kirinus textos bilingues e literatura infantil
topic literatura infantil
texto bilíngue
processo de tradução
url https://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/16734
work_keys_str_mv AT daianelopes otraduzirsedekirinustextosbilingueseliteraturainfantil