Desacralising Shakespeare’s “word” by means of cultural translation/transposition
This essay addresses ways in which cultural translation/transposition can ultimately bring about a positive “desacralisation” of Shakespeare’s Word. The discussion starts from the notion of Shakespeare’s Word as “sacred” and of sacred writings as highly sensitive language, and proceeds to overview t...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2016-09-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/42656 |
_version_ | 1818297694940037120 |
---|---|
author | José Roberto O’Shea |
author_facet | José Roberto O’Shea |
author_sort | José Roberto O’Shea |
collection | DOAJ |
description | This essay addresses ways in which cultural translation/transposition can ultimately bring about a positive “desacralisation” of Shakespeare’s Word. The discussion starts from the notion of Shakespeare’s Word as “sacred” and of sacred writings as highly sensitive language, and proceeds to overview the importance of the notions of denotation, connotation, and context in translation. Then, the essay offers working definitions of cultural translation or cultural transposition, and of non-literal translation. Finally, the essay highlights the author’s main aims in translating Shakespeare’s theatre and offers a few examples of cultural translation/transposition in his own rendering of Shakespeare’s drama into Brazilian Portuguese. |
first_indexed | 2024-12-13T04:23:31Z |
format | Article |
id | doaj.art-b8da73a599bd44668cfff7235c74de46 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1414-526X 2175-7968 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-13T04:23:31Z |
publishDate | 2016-09-01 |
publisher | Universidade Federal de Santa Catarina |
record_format | Article |
series | Cadernos de Tradução |
spelling | doaj.art-b8da73a599bd44668cfff7235c74de462022-12-21T23:59:44ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682016-09-0136312413910.5007/2175-7968.2016v36n3p12425459Desacralising Shakespeare’s “word” by means of cultural translation/transpositionJosé Roberto O’Shea0Universidade Federal de Santa Catarina(UFSC), Florianópolis, Santa CatarinaThis essay addresses ways in which cultural translation/transposition can ultimately bring about a positive “desacralisation” of Shakespeare’s Word. The discussion starts from the notion of Shakespeare’s Word as “sacred” and of sacred writings as highly sensitive language, and proceeds to overview the importance of the notions of denotation, connotation, and context in translation. Then, the essay offers working definitions of cultural translation or cultural transposition, and of non-literal translation. Finally, the essay highlights the author’s main aims in translating Shakespeare’s theatre and offers a few examples of cultural translation/transposition in his own rendering of Shakespeare’s drama into Brazilian Portuguese.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/42656shakespearetheatrecultural translation/transpositionbrazilian portuguese |
spellingShingle | José Roberto O’Shea Desacralising Shakespeare’s “word” by means of cultural translation/transposition Cadernos de Tradução shakespeare theatre cultural translation/transposition brazilian portuguese |
title | Desacralising Shakespeare’s “word” by means of cultural translation/transposition |
title_full | Desacralising Shakespeare’s “word” by means of cultural translation/transposition |
title_fullStr | Desacralising Shakespeare’s “word” by means of cultural translation/transposition |
title_full_unstemmed | Desacralising Shakespeare’s “word” by means of cultural translation/transposition |
title_short | Desacralising Shakespeare’s “word” by means of cultural translation/transposition |
title_sort | desacralising shakespeare s word by means of cultural translation transposition |
topic | shakespeare theatre cultural translation/transposition brazilian portuguese |
url | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/42656 |
work_keys_str_mv | AT joserobertooshea desacralisingshakespeareswordbymeansofculturaltranslationtransposition |