پایایی نمرات ترجمههای انسانی با استفاده از ابزارهای خودکار جانشین ارزیابی کیفیت ترجمه
با توجه به ماهیت فرایند ارزیابی ترجمه که از لحاظ زمان، انرژی و هزینه قابل تامل میباشد، بهرهگیری از فنآوریهای نوین در حوزه ترجمه ماشینی منطقی به نظر میرسد. ابزارهای خودکار جانشین ارزیابی کیفیت ترجمه یکی از این فنآوریها است که در حوزه ترجمه ماشینی کاربرد دارد. این پژوهش در صدد یافتن پاسخ این س...
Main Authors: | سمیه کرمی, داریوش نژادانصاری, اکبر حسابی |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The University of Tehran
2020-10-01
|
Series: | پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی |
Subjects: | |
Online Access: | https://jflr.ut.ac.ir/article_78592_a98cad38031e4e5ebb9b6691b3a7e2b1.pdf |
Similar Items
-
آموزش ترجمه، تحولات. پتانسیل ها و محدودیت های کار گروهی در ترجمه
by: محمدرضا دوستی زاده, et al.
Published: (2018-01-01) -
ارزیابی کارآیی برنامه درسی کارشناسی مترجمی انگلیسی از نقطهنظر دانشجویان و دانشآموختگان این رشته
by: علی بیکیان, et al.
Published: (2020-01-01) -
آسیبشناسی ترجمههای آثار روسی به زبان فارسی (مطالعة موردی ترجمة داستان نایب چاپارخانه اثر آلکساندر پوشکین)
Published: (2012-09-01) -
مشکلات ترجمة التعابیر المجازیة الطبیة من الإنکلیزیة إلى العربیة
by: لیث محمد
Published: (2009-11-01) -
طرق ترجمة القرآن الكريم من منظور الدراسات الترجمية الحديثة
by: عبد الحفيظ طيبي
Published: (2018-12-01)