Cuando (re)traducir significa convertir: prototipos y soteriología protestante en la (re)traducción de textos del inglés al judeoespañol
El presente trabajo estudia las traducciones y retraducciones del misionero escocés Alexander Thomson (1820-1899) realizadas del inglés al judeoespañol aljamiado durante el siglo XIX en el marco de las acciones proselitistas de la Iglesia Libre de Escocia en Constantinopla. Analizaremos así, desde l...
Main Author: | Daniel Martín-González |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Sociedad Española de Lingüística
2023-07-01
|
Series: | Revista Española de Lingüística |
Subjects: | |
Online Access: | http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/2166 |
Similar Items
-
Apuntes de soteriología
by: Leonardo Cappelluti
Published: (2020-03-01) -
¿Es el ladino judeoespañol calco?
by: Iacob M. Hassán
Published: (2005-12-01) -
Aproximación histórica a la presencia judía en el temprano establecimiento colonial en el Cusco (siglos XVI-XVII)
by: Brian Cano Callañaupa
Published: (2024-07-01) -
Volver a la patria
by: Martina Kutková
Published: (2021-12-01) -
Convertir la noche en día
by: Pedro Giménez de Aragón Sierra
Published: (2023-10-01)