Audio description and the translation of film language into words

In this paper, we approach audio description (AD) from a Translation Studies point of view. The two first parts are of theoretical interest: AD is defined as a part of the audiovisual text and as a form of intersemiotic translation. Once this is set up, we concentrate on the concept of translation t...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Floriane Bardini
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2020-01-01
Series:Ilha do Desterro
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/66178
_version_ 1818690039727521792
author Floriane Bardini
author_facet Floriane Bardini
author_sort Floriane Bardini
collection DOAJ
description In this paper, we approach audio description (AD) from a Translation Studies point of view. The two first parts are of theoretical interest: AD is defined as a part of the audiovisual text and as a form of intersemiotic translation. Once this is set up, we concentrate on the concept of translation techniques (Molina and Hurtado, 2002) and adapt them to audio description to provide scholars and students with a functional classification of AD techniques (ADT), which can be used for descriptive studies of audio descriptions as well as in training, and is based on a functional classification of translation techniques. The paper ends with detailed examples from a comparative study of several audio descriptions of the film Slumdog Millionaire (2008) using ADTs to illustrate the benefits of the established taxonomy.
first_indexed 2024-12-17T12:19:40Z
format Article
id doaj.art-b9daa72bd9874f50a36e0eab1a0e752c
institution Directory Open Access Journal
issn 0101-4846
2175-8026
language English
last_indexed 2024-12-17T12:19:40Z
publishDate 2020-01-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Ilha do Desterro
spelling doaj.art-b9daa72bd9874f50a36e0eab1a0e752c2022-12-21T21:49:01ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaIlha do Desterro0101-48462175-80262020-01-0173127329610.5007/2175-8026.2020v73n1p27333636Audio description and the translation of film language into wordsFloriane Bardini0Universitat de Vic - Universitat Central de CatalunyaIn this paper, we approach audio description (AD) from a Translation Studies point of view. The two first parts are of theoretical interest: AD is defined as a part of the audiovisual text and as a form of intersemiotic translation. Once this is set up, we concentrate on the concept of translation techniques (Molina and Hurtado, 2002) and adapt them to audio description to provide scholars and students with a functional classification of AD techniques (ADT), which can be used for descriptive studies of audio descriptions as well as in training, and is based on a functional classification of translation techniques. The paper ends with detailed examples from a comparative study of several audio descriptions of the film Slumdog Millionaire (2008) using ADTs to illustrate the benefits of the established taxonomy.https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/66178audiovisual translationaudio descriptiontranslation techniquesfunctionalism
spellingShingle Floriane Bardini
Audio description and the translation of film language into words
Ilha do Desterro
audiovisual translation
audio description
translation techniques
functionalism
title Audio description and the translation of film language into words
title_full Audio description and the translation of film language into words
title_fullStr Audio description and the translation of film language into words
title_full_unstemmed Audio description and the translation of film language into words
title_short Audio description and the translation of film language into words
title_sort audio description and the translation of film language into words
topic audiovisual translation
audio description
translation techniques
functionalism
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/66178
work_keys_str_mv AT florianebardini audiodescriptionandthetranslationoffilmlanguageintowords