The ‘Bible’ in translation and Franz Rosenzweig’s experience
I provide in this article, a panoramic view of aspects involving the main translations of the Bible into the Greek, Latin, English and German languages. After that, I deal with Franz Rosenzweig's thought on the translation of biblical texts, built on the undertaking of this task with Martin Bub...
Main Author: | Maria Clara Castellões de Oliveira |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Federal Fluminense
2016-10-01
|
Series: | Gragoatá |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.gragoata.uff.br/index.php/gragoata/article/view/818 |
Similar Items
-
Os Estudos da Tradução na Romênia e suas relações sincrônicas e tardias com os Estudos da Tradução na Europa: algumas linhas de pesquisa
by: Ana Alethéa de Melo César Osório, et al.
Published: (2020-04-01) -
Os diários de Franz Kafka: uma introdução
by: Sâmella Freitas Russo
Published: (2022-02-01) -
Martins, Márcia A.P., Guerini, Andréia (org.). The translator’s word: reflections on translation by brasilian translators. Florianópolis: Editora UFSC, 2018, 205 p.
by: Adriane Moura e Silva
Published: (2019-09-01) -
DI GIOVANNI, Elena; GAMBIER, Yves. (Eds.). Reception Studies and Audiovisual Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2018. 353 p.
by: Kamila Moreira de Oliveira
Published: (2019-09-01) -
A pouca visibilidade das escritoras brasileiras traduzidas na França no século XX.
by: Marie-Hélène Catherine Torres
Published: (2007-04-01)