Translating traces: Deconstruction and the practice of translation
In this article I attempt to show that deconstruction and its practices should not be read as intimations towards plurality or relativism in translation, but should rather be utilised as a powerful analytical tool, a way of reading and writing with heightened awareness. In order to arrive at this co...
Main Author: | J.L. Kruger |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Afrikaans |
Published: |
AOSIS
2004-07-01
|
Series: | Literator |
Subjects: | |
Online Access: | https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/245 |
Similar Items
-
Deconstruction as a Strategy
by: a Mosleh, et al.
Published: (2012-03-01) -
An Exploration of Derrida’s Philosophy of Deconstruction and Its Implications for Education
by: Ruyu Hung
Published: (2016-06-01) -
Deconstructing Equivalence in the Translation of Texts from French to Indonesian
by: Sajarwa Sajarwa
Published: (2017-06-01) -
Deconstruction in Architecture – Continuous Translation through an Open Project
by: Jovana Tošić
Published: (2017-04-01) -
Implementing Antoine Berman's Theory of Deconstructive Trends in Translating Novels from Persian into Arabic: The Case Study of Two Translations of The Blind Owl
by: Ali Bashiri
Published: (2020-03-01)