O processo técnico-criativo na experiência de tradução de literatura infantil: Entre palavras e sabores

Estas reflexões visam socializar experiências no campo da tradução de literatura infantojuvenil, da língua portuguesa para a italiana, a partir de um projeto da Editora Cuca Fresca. Foram publicados, em 2011, dois livros, Mariolino e Luigino e La casa della nonnina è troppo carina, além do exercício...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Daniela Bunn, Sergio Romanelli, Valeria Isoppo
Format: Article
Language:English
Published: Universidade de Brasília 2019-07-01
Series:Belas Infiéis
Subjects:
Online Access:https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22946
_version_ 1811207758845837312
author Daniela Bunn
Sergio Romanelli
Valeria Isoppo
author_facet Daniela Bunn
Sergio Romanelli
Valeria Isoppo
author_sort Daniela Bunn
collection DOAJ
description Estas reflexões visam socializar experiências no campo da tradução de literatura infantojuvenil, da língua portuguesa para a italiana, a partir de um projeto da Editora Cuca Fresca. Foram publicados, em 2011, dois livros, Mariolino e Luigino e La casa della nonnina è troppo carina, além do exercício de tradução de Minha tia faz doce no tacho. Os livros apresentam cenas da vida quotidiana familiar e suas traduções oferecem um material diferenciado para difusão da língua italiana. Avaliar as dificuldades, a importância e as peculiaridades da tradução de LIJ, em relação aos elementos textuais e visuais, é também objetivo dessa discussão. Traduções e discussões realizadas, mesclando saber e sabor. Sabor tanto das histórias como do próprio processo técnico, criativo e recreativo.
first_indexed 2024-04-12T04:10:00Z
format Article
id doaj.art-bae0cd961be04d84bd0bbe3942f441bc
institution Directory Open Access Journal
issn 2316-6614
language English
last_indexed 2024-04-12T04:10:00Z
publishDate 2019-07-01
publisher Universidade de Brasília
record_format Article
series Belas Infiéis
spelling doaj.art-bae0cd961be04d84bd0bbe3942f441bc2022-12-22T03:48:32ZengUniversidade de BrasíliaBelas Infiéis2316-66142019-07-0183738410.26512/belasinfieis.v8.n3.2019.2294622946O processo técnico-criativo na experiência de tradução de literatura infantil: Entre palavras e saboresDaniela Bunn0Sergio Romanelli1Valeria Isoppo2Universidade Federal de Santa CatarinaUniversidade Federal de Santa CatarinaTradutora JuramentadaEstas reflexões visam socializar experiências no campo da tradução de literatura infantojuvenil, da língua portuguesa para a italiana, a partir de um projeto da Editora Cuca Fresca. Foram publicados, em 2011, dois livros, Mariolino e Luigino e La casa della nonnina è troppo carina, além do exercício de tradução de Minha tia faz doce no tacho. Os livros apresentam cenas da vida quotidiana familiar e suas traduções oferecem um material diferenciado para difusão da língua italiana. Avaliar as dificuldades, a importância e as peculiaridades da tradução de LIJ, em relação aos elementos textuais e visuais, é também objetivo dessa discussão. Traduções e discussões realizadas, mesclando saber e sabor. Sabor tanto das histórias como do próprio processo técnico, criativo e recreativo.https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22946estudos da tradução. literatura infantil. experiências.
spellingShingle Daniela Bunn
Sergio Romanelli
Valeria Isoppo
O processo técnico-criativo na experiência de tradução de literatura infantil: Entre palavras e sabores
Belas Infiéis
estudos da tradução. literatura infantil. experiências.
title O processo técnico-criativo na experiência de tradução de literatura infantil: Entre palavras e sabores
title_full O processo técnico-criativo na experiência de tradução de literatura infantil: Entre palavras e sabores
title_fullStr O processo técnico-criativo na experiência de tradução de literatura infantil: Entre palavras e sabores
title_full_unstemmed O processo técnico-criativo na experiência de tradução de literatura infantil: Entre palavras e sabores
title_short O processo técnico-criativo na experiência de tradução de literatura infantil: Entre palavras e sabores
title_sort o processo tecnico criativo na experiencia de traducao de literatura infantil entre palavras e sabores
topic estudos da tradução. literatura infantil. experiências.
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22946
work_keys_str_mv AT danielabunn oprocessotecnicocriativonaexperienciadetraducaodeliteraturainfantilentrepalavrasesabores
AT sergioromanelli oprocessotecnicocriativonaexperienciadetraducaodeliteraturainfantilentrepalavrasesabores
AT valeriaisoppo oprocessotecnicocriativonaexperienciadetraducaodeliteraturainfantilentrepalavrasesabores