Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução

O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semiótica de Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Carlos Gonçalves Tavares
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal Fluminense (UFF) 2018-09-01
Series:Poiésis
Subjects:
Online Access:https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897
Description
Summary:O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semiótica de Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com o balé clássico, através dos libretos do século XVIII. Os libretos eram utilizados como um roteiro narrativo da obra literária em que se adaptavam os espetáculos de balé, como “O Quebra-Nozes” e “A bela Adormecida”. Na dança contemporânea notamos a tradução de características estéticas literárias em coreografias, como o espetáculo May B, criado por Maguy Marin e inspirado no universo estético do dramaturgo Samuel Beckett. tradução intersemiótica; dança; história da dança
ISSN:2177-8566