Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semiótica de Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Federal Fluminense (UFF)
2018-09-01
|
Series: | Poiésis |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897 |
_version_ | 1818865856211320832 |
---|---|
author | Carlos Gonçalves Tavares |
author_facet | Carlos Gonçalves Tavares |
author_sort | Carlos Gonçalves Tavares |
collection | DOAJ |
description | O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semiótica
de Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com o balé clássico, através dos libretos do século XVIII. Os libretos eram utilizados como um roteiro narrativo da obra literária em que se adaptavam os espetáculos de balé, como “O Quebra-Nozes” e “A bela Adormecida”. Na dança contemporânea notamos a tradução de características estéticas literárias em coreografias, como o espetáculo
May B, criado por Maguy Marin e inspirado no universo estético do dramaturgo Samuel Beckett.
tradução intersemiótica; dança; história da dança |
first_indexed | 2024-12-19T10:54:12Z |
format | Article |
id | doaj.art-bb46bc2b23ea487d9cf221ece042041b |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2177-8566 |
language | Portuguese |
last_indexed | 2024-12-19T10:54:12Z |
publishDate | 2018-09-01 |
publisher | Universidade Federal Fluminense (UFF) |
record_format | Article |
series | Poiésis |
spelling | doaj.art-bb46bc2b23ea487d9cf221ece042041b2022-12-21T20:24:53ZporUniversidade Federal Fluminense (UFF)Poiésis2177-85662018-09-01162510.22409/poiesis.1625.143-15410751Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de traduçãoCarlos Gonçalves TavaresO presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semiótica de Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com o balé clássico, através dos libretos do século XVIII. Os libretos eram utilizados como um roteiro narrativo da obra literária em que se adaptavam os espetáculos de balé, como “O Quebra-Nozes” e “A bela Adormecida”. Na dança contemporânea notamos a tradução de características estéticas literárias em coreografias, como o espetáculo May B, criado por Maguy Marin e inspirado no universo estético do dramaturgo Samuel Beckett. tradução intersemiótica; dança; história da dançahttps://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897tradução intersemióticadançahistória da dança |
spellingShingle | Carlos Gonçalves Tavares Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução Poiésis tradução intersemiótica dança história da dança |
title | Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução |
title_full | Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução |
title_fullStr | Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução |
title_full_unstemmed | Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução |
title_short | Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução |
title_sort | da teoria a pratica a danca como uma ferramenta semiotica de traducao |
topic | tradução intersemiótica dança história da dança |
url | https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897 |
work_keys_str_mv | AT carlosgoncalvestavares dateoriaapraticaadancacomoumaferramentasemioticadetraducao |