Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução

O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semiótica de Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Carlos Gonçalves Tavares
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal Fluminense (UFF) 2018-09-01
Series:Poiésis
Subjects:
Online Access:https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897
_version_ 1818865856211320832
author Carlos Gonçalves Tavares
author_facet Carlos Gonçalves Tavares
author_sort Carlos Gonçalves Tavares
collection DOAJ
description O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semiótica de Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com o balé clássico, através dos libretos do século XVIII. Os libretos eram utilizados como um roteiro narrativo da obra literária em que se adaptavam os espetáculos de balé, como “O Quebra-Nozes” e “A bela Adormecida”. Na dança contemporânea notamos a tradução de características estéticas literárias em coreografias, como o espetáculo May B, criado por Maguy Marin e inspirado no universo estético do dramaturgo Samuel Beckett. tradução intersemiótica; dança; história da dança
first_indexed 2024-12-19T10:54:12Z
format Article
id doaj.art-bb46bc2b23ea487d9cf221ece042041b
institution Directory Open Access Journal
issn 2177-8566
language Portuguese
last_indexed 2024-12-19T10:54:12Z
publishDate 2018-09-01
publisher Universidade Federal Fluminense (UFF)
record_format Article
series Poiésis
spelling doaj.art-bb46bc2b23ea487d9cf221ece042041b2022-12-21T20:24:53ZporUniversidade Federal Fluminense (UFF)Poiésis2177-85662018-09-01162510.22409/poiesis.1625.143-15410751Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de traduçãoCarlos Gonçalves TavaresO presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semiótica de Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com o balé clássico, através dos libretos do século XVIII. Os libretos eram utilizados como um roteiro narrativo da obra literária em que se adaptavam os espetáculos de balé, como “O Quebra-Nozes” e “A bela Adormecida”. Na dança contemporânea notamos a tradução de características estéticas literárias em coreografias, como o espetáculo May B, criado por Maguy Marin e inspirado no universo estético do dramaturgo Samuel Beckett. tradução intersemiótica; dança; história da dançahttps://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897tradução intersemióticadançahistória da dança
spellingShingle Carlos Gonçalves Tavares
Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
Poiésis
tradução intersemiótica
dança
história da dança
title Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title_full Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title_fullStr Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title_full_unstemmed Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title_short Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title_sort da teoria a pratica a danca como uma ferramenta semiotica de traducao
topic tradução intersemiótica
dança
história da dança
url https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897
work_keys_str_mv AT carlosgoncalvestavares dateoriaapraticaadancacomoumaferramentasemioticadetraducao