La funzione del paratesto in La Traversata della mangrovia di Maryse Condé
ABSTRACT: Maryse Condé is a famous writer from the Antilles who has been praised by academic critics for her novels, short stories, plays, and essays. Eliana Vicari is the Italian translator of her texts. The novel Traversata della Mangrovia is one of the most interesting translations, especially f...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmed
2023-12-01
|
Series: | Altralang Journal |
Subjects: | |
Online Access: | https://revue.univ-oran2.dz/revuealtralang/index.php/altralang/article/view/378 |
_version_ | 1797326395668430848 |
---|---|
author | Antonio Gurrieri |
author_facet | Antonio Gurrieri |
author_sort | Antonio Gurrieri |
collection | DOAJ |
description |
ABSTRACT: Maryse Condé is a famous writer from the Antilles who has been praised by academic critics for her novels, short stories, plays, and essays. Eliana Vicari is the Italian translator of her texts. The novel Traversata della Mangrovia is one of the most interesting translations, especially for the importance given to the paratextual apparatus. The paratext plays an important role in postcolonial texts, as it helps to understand the cultural and linguistic challenges present in the original text and the attempts to transpose them into the translated text. Translation is not only about the linguistic aspect but also requires reflection that embraces all aspects of the translation act. The paratext is therefore a valuable support tool that helps the translator and the reader have a clear view of the reality represented in the text.
RIASSUNTO: Maryse Condé è una famosa scrittrice antillese, che è stata elogiata dalla critica accademica per i suoi romanzi, racconti, opere teatrali e saggi. Eliana Vicari è la traduttrice italiana dei suoi testi. Il romanzo La Traversata della mangrovia è una delle traduzioni più interessanti soprattutto per l’importanza riservata all'apparato paratestuale. Il paratesto ha un ruolo importante nei testi postcoloniali, in quanto aiuta a comprendere le sfide culturali e linguistiche presenti nel testo originale e i tentativi di trasporle nel testo tradotto. La traduzione non riguarda solo l'aspetto linguistico, ma richiede una riflessione che abbracci tutti gli aspetti dell’atto traduttivo. Il paratesto è dunque un valido strumento di supporto che aiuta il traduttore e il lettore ad avere una chiara visione della realtà rappresentata nel testo.
|
first_indexed | 2024-03-08T06:22:37Z |
format | Article |
id | doaj.art-bb67223493454358b9f8f5e2af1f3947 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2710-7922 2710-8619 |
language | Arabic |
last_indexed | 2024-03-08T06:22:37Z |
publishDate | 2023-12-01 |
publisher | University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmed |
record_format | Article |
series | Altralang Journal |
spelling | doaj.art-bb67223493454358b9f8f5e2af1f39472024-02-03T21:57:15ZaraUniversity of Oran 2 Mohamed Ben AhmedAltralang Journal2710-79222710-86192023-12-015310.52919/altralang.v5i3.378La funzione del paratesto in La Traversata della mangrovia di Maryse CondéAntonio Gurrieri0Università degli Studi “G. D’Annunzio” di Chieti-Pescara, Italia ABSTRACT: Maryse Condé is a famous writer from the Antilles who has been praised by academic critics for her novels, short stories, plays, and essays. Eliana Vicari is the Italian translator of her texts. The novel Traversata della Mangrovia is one of the most interesting translations, especially for the importance given to the paratextual apparatus. The paratext plays an important role in postcolonial texts, as it helps to understand the cultural and linguistic challenges present in the original text and the attempts to transpose them into the translated text. Translation is not only about the linguistic aspect but also requires reflection that embraces all aspects of the translation act. The paratext is therefore a valuable support tool that helps the translator and the reader have a clear view of the reality represented in the text. RIASSUNTO: Maryse Condé è una famosa scrittrice antillese, che è stata elogiata dalla critica accademica per i suoi romanzi, racconti, opere teatrali e saggi. Eliana Vicari è la traduttrice italiana dei suoi testi. Il romanzo La Traversata della mangrovia è una delle traduzioni più interessanti soprattutto per l’importanza riservata all'apparato paratestuale. Il paratesto ha un ruolo importante nei testi postcoloniali, in quanto aiuta a comprendere le sfide culturali e linguistiche presenti nel testo originale e i tentativi di trasporle nel testo tradotto. La traduzione non riguarda solo l'aspetto linguistico, ma richiede una riflessione che abbracci tutti gli aspetti dell’atto traduttivo. Il paratesto è dunque un valido strumento di supporto che aiuta il traduttore e il lettore ad avere una chiara visione della realtà rappresentata nel testo. https://revue.univ-oran2.dz/revuealtralang/index.php/altralang/article/view/378Maryse Condétraduzioneparatestoletteratura antilleseLa Traversata della mangroviatransaltion |
spellingShingle | Antonio Gurrieri La funzione del paratesto in La Traversata della mangrovia di Maryse Condé Altralang Journal Maryse Condé traduzione paratesto letteratura antillese La Traversata della mangrovia transaltion |
title | La funzione del paratesto in La Traversata della mangrovia di Maryse Condé |
title_full | La funzione del paratesto in La Traversata della mangrovia di Maryse Condé |
title_fullStr | La funzione del paratesto in La Traversata della mangrovia di Maryse Condé |
title_full_unstemmed | La funzione del paratesto in La Traversata della mangrovia di Maryse Condé |
title_short | La funzione del paratesto in La Traversata della mangrovia di Maryse Condé |
title_sort | la funzione del paratesto in la traversata della mangrovia di maryse conde |
topic | Maryse Condé traduzione paratesto letteratura antillese La Traversata della mangrovia transaltion |
url | https://revue.univ-oran2.dz/revuealtralang/index.php/altralang/article/view/378 |
work_keys_str_mv | AT antoniogurrieri lafunzionedelparatestoinlatraversatadellamangroviadimaryseconde |