TradTerm entrevista: Paulo Bezerra
Um dos pioneiros na tradução do russo no Brasil, Paulo Bezerra fala sobre o ofício e o legado de Boris Schnaiderman para todas as letras no Brasil. “Boris deixou aos tradutores um legado que considero essencial: sempre reler suas próprias traduções e reformular o que perceber necessário. Essa conce...
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | Bài viết |
Ngôn ngữ: | Portuguese |
Được phát hành: |
Universidade de São Paulo
2017-01-01
|
Loạt: | TradTerm |
Những chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/125542 |
_version_ | 1828300522800545792 |
---|---|
author | Marina Darmaros |
author_facet | Marina Darmaros |
author_sort | Marina Darmaros |
collection | DOAJ |
description |
Um dos pioneiros na tradução do russo no Brasil, Paulo Bezerra fala sobre o ofício e o legado de Boris Schnaiderman para todas as letras no Brasil. “Boris deixou aos tradutores um legado que considero essencial: sempre reler suas próprias traduções e reformular o que perceber necessário. Essa concepção do texto traduzido como algo inacabado é uma de suas importantes contribuições para uma teoria da tradução”
|
first_indexed | 2024-04-13T13:11:02Z |
format | Article |
id | doaj.art-bb7a7067b51a4c9c985412340cee400b |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0104-639X 2317-9511 |
language | Portuguese |
last_indexed | 2024-04-13T13:11:02Z |
publishDate | 2017-01-01 |
publisher | Universidade de São Paulo |
record_format | Article |
series | TradTerm |
spelling | doaj.art-bb7a7067b51a4c9c985412340cee400b2022-12-22T02:45:36ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112017-01-0128TradTerm entrevista: Paulo BezerraMarina Darmaros0Universidade de São Paulo Um dos pioneiros na tradução do russo no Brasil, Paulo Bezerra fala sobre o ofício e o legado de Boris Schnaiderman para todas as letras no Brasil. “Boris deixou aos tradutores um legado que considero essencial: sempre reler suas próprias traduções e reformular o que perceber necessário. Essa concepção do texto traduzido como algo inacabado é uma de suas importantes contribuições para uma teoria da tradução” https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/125542EntrevistaPaulo Bezerra |
spellingShingle | Marina Darmaros TradTerm entrevista: Paulo Bezerra TradTerm Entrevista Paulo Bezerra |
title | TradTerm entrevista: Paulo Bezerra |
title_full | TradTerm entrevista: Paulo Bezerra |
title_fullStr | TradTerm entrevista: Paulo Bezerra |
title_full_unstemmed | TradTerm entrevista: Paulo Bezerra |
title_short | TradTerm entrevista: Paulo Bezerra |
title_sort | tradterm entrevista paulo bezerra |
topic | Entrevista Paulo Bezerra |
url | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/125542 |
work_keys_str_mv | AT marinadarmaros tradtermentrevistapaulobezerra |