Face to face

FACE TO FACE: FRANCO BELTRAMETTI AND JUDITH DANCIGER: A COUPLE OF TRANSLATORS In 1973 Franco Beltrametti, a Swiss author strictly connected to both the authors of the Beat Generation and to those of the Italian neo-avant-garde (Gruppo 63), published a bilingual collection of poems in Italian and...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Martina Della Casa
Format: Article
Language:English
Published: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2022-09-01
Series:Między Oryginałem a Przekładem
Subjects:
Online Access:https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/4647
_version_ 1828104489669754880
author Martina Della Casa
author_facet Martina Della Casa
author_sort Martina Della Casa
collection DOAJ
description FACE TO FACE: FRANCO BELTRAMETTI AND JUDITH DANCIGER: A COUPLE OF TRANSLATORS In 1973 Franco Beltrametti, a Swiss author strictly connected to both the authors of the Beat Generation and to those of the Italian neo-avant-garde (Gruppo 63), published a bilingual collection of poems in Italian and English that he significantly titled Face to face (Grosseteste, England). As stated in the book itself, the English versions are translations by the author and his American wife, Judith Danciger. They were later checked and revised by Cid Corman to whom the book is dedicated. By taking into consideration the different versions of these poems which are preserved in the Swiss Literary Archives (Bern), this paper continues a previous research on this still little known and studied author and aims to examine the different phases of this work between languages by the couple. Face to face emerges as strongly representative of the multilingual and collaborative dimension of the author’s work.
first_indexed 2024-04-11T09:47:49Z
format Article
id doaj.art-bc3445fd06a14a42816167d6597ffd64
institution Directory Open Access Journal
issn 1689-9121
2391-6745
language English
last_indexed 2024-04-11T09:47:49Z
publishDate 2022-09-01
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
record_format Article
series Między Oryginałem a Przekładem
spelling doaj.art-bc3445fd06a14a42816167d6597ffd642022-12-22T04:30:55ZengKsiegarnia Akademicka PublishingMiędzy Oryginałem a Przekładem1689-91212391-67452022-09-01283(57)10.12797/MOaP.28.2022.57.01Face to faceMartina Della Casa0Université de Haute-Alsace, ILLE (UR 4363) FACE TO FACE: FRANCO BELTRAMETTI AND JUDITH DANCIGER: A COUPLE OF TRANSLATORS In 1973 Franco Beltrametti, a Swiss author strictly connected to both the authors of the Beat Generation and to those of the Italian neo-avant-garde (Gruppo 63), published a bilingual collection of poems in Italian and English that he significantly titled Face to face (Grosseteste, England). As stated in the book itself, the English versions are translations by the author and his American wife, Judith Danciger. They were later checked and revised by Cid Corman to whom the book is dedicated. By taking into consideration the different versions of these poems which are preserved in the Swiss Literary Archives (Bern), this paper continues a previous research on this still little known and studied author and aims to examine the different phases of this work between languages by the couple. Face to face emerges as strongly representative of the multilingual and collaborative dimension of the author’s work. https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/4647Franco BeltramettiJudith DancigerCid Cormanself-translationcollaborative translation
spellingShingle Martina Della Casa
Face to face
Między Oryginałem a Przekładem
Franco Beltrametti
Judith Danciger
Cid Corman
self-translation
collaborative translation
title Face to face
title_full Face to face
title_fullStr Face to face
title_full_unstemmed Face to face
title_short Face to face
title_sort face to face
topic Franco Beltrametti
Judith Danciger
Cid Corman
self-translation
collaborative translation
url https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/4647
work_keys_str_mv AT martinadellacasa facetoface