Face to face
FACE TO FACE: FRANCO BELTRAMETTI AND JUDITH DANCIGER: A COUPLE OF TRANSLATORS In 1973 Franco Beltrametti, a Swiss author strictly connected to both the authors of the Beat Generation and to those of the Italian neo-avant-garde (Gruppo 63), published a bilingual collection of poems in Italian and...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2022-09-01
|
Series: | Między Oryginałem a Przekładem |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/4647 |
_version_ | 1828104489669754880 |
---|---|
author | Martina Della Casa |
author_facet | Martina Della Casa |
author_sort | Martina Della Casa |
collection | DOAJ |
description |
FACE TO FACE: FRANCO BELTRAMETTI AND JUDITH DANCIGER: A COUPLE OF TRANSLATORS
In 1973 Franco Beltrametti, a Swiss author strictly connected to both the authors of the Beat Generation and to those of the Italian neo-avant-garde (Gruppo 63), published a bilingual collection of poems in Italian and English that he significantly titled Face to face (Grosseteste, England). As stated in the book itself, the English versions are translations by the author and his American wife, Judith Danciger. They were later checked and revised by Cid Corman to whom the book is dedicated. By taking into consideration the different versions of these poems which are preserved in the Swiss Literary Archives (Bern), this paper continues a previous research on this still little known and studied author and aims to examine the different phases of this work between languages by the couple. Face to face emerges as strongly representative of the multilingual and collaborative dimension of the author’s work.
|
first_indexed | 2024-04-11T09:47:49Z |
format | Article |
id | doaj.art-bc3445fd06a14a42816167d6597ffd64 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1689-9121 2391-6745 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-11T09:47:49Z |
publishDate | 2022-09-01 |
publisher | Ksiegarnia Akademicka Publishing |
record_format | Article |
series | Między Oryginałem a Przekładem |
spelling | doaj.art-bc3445fd06a14a42816167d6597ffd642022-12-22T04:30:55ZengKsiegarnia Akademicka PublishingMiędzy Oryginałem a Przekładem1689-91212391-67452022-09-01283(57)10.12797/MOaP.28.2022.57.01Face to faceMartina Della Casa0Université de Haute-Alsace, ILLE (UR 4363) FACE TO FACE: FRANCO BELTRAMETTI AND JUDITH DANCIGER: A COUPLE OF TRANSLATORS In 1973 Franco Beltrametti, a Swiss author strictly connected to both the authors of the Beat Generation and to those of the Italian neo-avant-garde (Gruppo 63), published a bilingual collection of poems in Italian and English that he significantly titled Face to face (Grosseteste, England). As stated in the book itself, the English versions are translations by the author and his American wife, Judith Danciger. They were later checked and revised by Cid Corman to whom the book is dedicated. By taking into consideration the different versions of these poems which are preserved in the Swiss Literary Archives (Bern), this paper continues a previous research on this still little known and studied author and aims to examine the different phases of this work between languages by the couple. Face to face emerges as strongly representative of the multilingual and collaborative dimension of the author’s work. https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/4647Franco BeltramettiJudith DancigerCid Cormanself-translationcollaborative translation |
spellingShingle | Martina Della Casa Face to face Między Oryginałem a Przekładem Franco Beltrametti Judith Danciger Cid Corman self-translation collaborative translation |
title | Face to face |
title_full | Face to face |
title_fullStr | Face to face |
title_full_unstemmed | Face to face |
title_short | Face to face |
title_sort | face to face |
topic | Franco Beltrametti Judith Danciger Cid Corman self-translation collaborative translation |
url | https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/4647 |
work_keys_str_mv | AT martinadellacasa facetoface |