Jazyková krajina Banskej Bystrice (Kontinuita textov a križovatka etník)

Language Landscape of Banská Bystric (Continuity of Texts and Intersection of Ethnic Groups) The language landscape of Banská Bystrica is made up of visible language, which means written language in the form of contextually fixed words, sentences and complex sentences of a commercial and non-comme...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Pavol Odaloš
Format: Article
Language:Bulgarian
Published: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences 2021-12-01
Series:Slavia Meridionalis
Subjects:
Online Access:https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sm/article/view/2425
_version_ 1797694335435669504
author Pavol Odaloš
author_facet Pavol Odaloš
author_sort Pavol Odaloš
collection DOAJ
description Language Landscape of Banská Bystric (Continuity of Texts and Intersection of Ethnic Groups) The language landscape of Banská Bystrica is made up of visible language, which means written language in the form of contextually fixed words, sentences and complex sentences of a commercial and non-commercial nature. Non-commercial language fulfills a communicative function in terms of presenting basic orientation information in and around Banská Bystrica town, and about the town’s activities, the church and cemetery buildings, and monuments. Commercial language has a business function because it becomes part of the process of business transactions: first in the form of advertising texts offering commercial products; later in the form of information concerning goods offered directly by business facilities. The language landscape of Banská Bystrica is a collection of texts in Slovak, German and Hungarian and is a manifestation of the ethnolinguistic activities of Slovaks, Germans and Hungarians. Some texts in English, German, Latin, Russian and Romanian are evidence of the vitality of these languages in presenting facts about the present day and the history of this town.   Krajobraz językowy Bańskiej Bystrzycy (kontinuum tekstów a krzyżowanie się grup etnicznych) Na krajobraz językowy Bańskiej Bystrzycy składają się teksty o charakterze komercyjnym i niekomercyjnym, dostępne w wersji wizualnej, powstałe w języku pisanym, w formie kontekstowo uwarunkowanych słów, zdań prostych i zdań złożonych. Język o charakterze niekomercyjnym pełni funkcję komunikacyjną w zakresie przekazywania podstawowych informacji orientacyjnych w mieście Bańska Bystrzyca i w jego okolicach, a także informacji o działalności związanej z miastem, o budynkach kościelnych i cmentarnych oraz o zabytkach. Język o charakterze komercyjnym pełni funkcję biznesową, ponieważ staje się częścią procesu obrotu gospodarczego: najpierw w postaci tekstów reklamowych oferujących produkty handlowe, później w formie informacji o produktach oferowanych bezpośrednio przez placówki handlowe i usługowe. Krajobraz językowy Bańskiej Bystrzycy tworzą teksty w językach słowackim, niemieckim i węgierskim, będące przejawem działalności etnolingwistycznej Słowaków, Niemców i Węgrów. Teksty w językach angielskim, niemieckim, rosyjskim, rumuńskim i po łacinie świadczą o istotnej roli tych języków w przedstawianiu faktów dotyczących współczesności i historii tego miasta.
first_indexed 2024-03-12T02:56:29Z
format Article
id doaj.art-bc97643659f44262b22578d12cf33ad6
institution Directory Open Access Journal
issn 2392-2400
language Bulgarian
last_indexed 2024-03-12T02:56:29Z
publishDate 2021-12-01
publisher Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
record_format Article
series Slavia Meridionalis
spelling doaj.art-bc97643659f44262b22578d12cf33ad62023-09-03T15:16:49ZbulInstitute of Slavic Studies, Polish Academy of SciencesSlavia Meridionalis2392-24002021-12-012110.11649/sm.2425Jazyková krajina Banskej Bystrice (Kontinuita textov a križovatka etník)Pavol Odaloš0Univerzita Mateja Bela [Matej Bel University], Banská Bystrica [Banska Bystrica] Language Landscape of Banská Bystric (Continuity of Texts and Intersection of Ethnic Groups) The language landscape of Banská Bystrica is made up of visible language, which means written language in the form of contextually fixed words, sentences and complex sentences of a commercial and non-commercial nature. Non-commercial language fulfills a communicative function in terms of presenting basic orientation information in and around Banská Bystrica town, and about the town’s activities, the church and cemetery buildings, and monuments. Commercial language has a business function because it becomes part of the process of business transactions: first in the form of advertising texts offering commercial products; later in the form of information concerning goods offered directly by business facilities. The language landscape of Banská Bystrica is a collection of texts in Slovak, German and Hungarian and is a manifestation of the ethnolinguistic activities of Slovaks, Germans and Hungarians. Some texts in English, German, Latin, Russian and Romanian are evidence of the vitality of these languages in presenting facts about the present day and the history of this town.   Krajobraz językowy Bańskiej Bystrzycy (kontinuum tekstów a krzyżowanie się grup etnicznych) Na krajobraz językowy Bańskiej Bystrzycy składają się teksty o charakterze komercyjnym i niekomercyjnym, dostępne w wersji wizualnej, powstałe w języku pisanym, w formie kontekstowo uwarunkowanych słów, zdań prostych i zdań złożonych. Język o charakterze niekomercyjnym pełni funkcję komunikacyjną w zakresie przekazywania podstawowych informacji orientacyjnych w mieście Bańska Bystrzyca i w jego okolicach, a także informacji o działalności związanej z miastem, o budynkach kościelnych i cmentarnych oraz o zabytkach. Język o charakterze komercyjnym pełni funkcję biznesową, ponieważ staje się częścią procesu obrotu gospodarczego: najpierw w postaci tekstów reklamowych oferujących produkty handlowe, później w formie informacji o produktach oferowanych bezpośrednio przez placówki handlowe i usługowe. Krajobraz językowy Bańskiej Bystrzycy tworzą teksty w językach słowackim, niemieckim i węgierskim, będące przejawem działalności etnolingwistycznej Słowaków, Niemców i Węgrów. Teksty w językach angielskim, niemieckim, rosyjskim, rumuńskim i po łacinie świadczą o istotnej roli tych języków w przedstawianiu faktów dotyczących współczesności i historii tego miasta. https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sm/article/view/2425language landscapecommercial and non-commercial textBanská Bystrica
spellingShingle Pavol Odaloš
Jazyková krajina Banskej Bystrice (Kontinuita textov a križovatka etník)
Slavia Meridionalis
language landscape
commercial and non-commercial text
Banská Bystrica
title Jazyková krajina Banskej Bystrice (Kontinuita textov a križovatka etník)
title_full Jazyková krajina Banskej Bystrice (Kontinuita textov a križovatka etník)
title_fullStr Jazyková krajina Banskej Bystrice (Kontinuita textov a križovatka etník)
title_full_unstemmed Jazyková krajina Banskej Bystrice (Kontinuita textov a križovatka etník)
title_short Jazyková krajina Banskej Bystrice (Kontinuita textov a križovatka etník)
title_sort jazykova krajina banskej bystrice kontinuita textov a krizovatka etnik
topic language landscape
commercial and non-commercial text
Banská Bystrica
url https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sm/article/view/2425
work_keys_str_mv AT pavolodalos jazykovakrajinabanskejbystricekontinuitatextovakrizovatkaetnik