Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России)
В статье анализируются тувинские паремии с числовым компонентом «один», «два», «три», извлеченные путём сплошной выборки из различных лексикографических источников, на фоне хакасского, алтайского, кумыкского, калмыцкого и бурятского языков. В работе использовались методы историко-этимологического, о...
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Russian |
Published: |
Novye Issledovaniâ Tuvy
2022-11-01
|
Series: | Novye Issledovaniâ Tuvy |
Subjects: | |
Online Access: | https://nit.tuva.asia/nit/article/view/1191 |
_version_ | 1811190568871526400 |
---|---|
author | Михаил Алексеевич Бредис Ольга Валентиновна Ломакина Анна Степановна Борисова Олеся Викторовна Лазарева |
author_facet | Михаил Алексеевич Бредис Ольга Валентиновна Ломакина Анна Степановна Борисова Олеся Викторовна Лазарева |
author_sort | Михаил Алексеевич Бредис |
collection | DOAJ |
description | В статье анализируются тувинские паремии с числовым компонентом «один», «два», «три», извлеченные путём сплошной выборки из различных лексикографических источников, на фоне хакасского, алтайского, кумыкского, калмыцкого и бурятского языков. В работе использовались методы историко-этимологического, описательно-аналитического, лингвокультурологического анализа, а также метод структурно-семантического моделирования. Это позволило провести межъязыковое сопоставление паремиологических единиц в аспекте сравнительной лингвоаксиологии и этнолингвокультурологии.
Установлено, что паремиологические единицы тувинской лингвокультуры в большинстве своем основаны на символьной и сакральной семантике чисел. Они отражают народные поверья, обряды, фольклорно-мифологические образы. То же характерно для паремиологического фонда языков, рассмотренных в качестве фона. Отмечено наличие существенного количества общих точек соприкосновения в символике чисел тюркских и монгольских паремий. Это обусловлено как универсальным общечеловеческим характером числовой символики, так и родством данных языков, входящих в алтайскую языковую макросемью, а также может быть объяснено при помощи теории культурно-языкового трансфера. |
first_indexed | 2024-04-11T14:53:09Z |
format | Article |
id | doaj.art-be1584eb29b44b9fad014eb9ffd593fc |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2079-8482 |
language | Russian |
last_indexed | 2024-04-11T14:53:09Z |
publishDate | 2022-11-01 |
publisher | Novye Issledovaniâ Tuvy |
record_format | Article |
series | Novye Issledovaniâ Tuvy |
spelling | doaj.art-be1584eb29b44b9fad014eb9ffd593fc2022-12-22T04:17:21ZrusNovye Issledovaniâ TuvyNovye Issledovaniâ Tuvy2079-84822022-11-01427629310.25178/nit.2022.4.201185Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России)Михаил Алексеевич Бредис0https://orcid.org/0000-0003-4885-952XОльга Валентиновна Ломакина1https://orcid.org/0000-0003-0298-5678Анна Степановна Борисова2https://orcid.org/0000-0002-7395-7028Олеся Викторовна Лазарева3https://orcid.org/0000-0002-1227-4493Российский университет дружбы народовРоссийский университет дружбы народовРоссийский университет дружбы народовРоссийский университет дружбы народовВ статье анализируются тувинские паремии с числовым компонентом «один», «два», «три», извлеченные путём сплошной выборки из различных лексикографических источников, на фоне хакасского, алтайского, кумыкского, калмыцкого и бурятского языков. В работе использовались методы историко-этимологического, описательно-аналитического, лингвокультурологического анализа, а также метод структурно-семантического моделирования. Это позволило провести межъязыковое сопоставление паремиологических единиц в аспекте сравнительной лингвоаксиологии и этнолингвокультурологии. Установлено, что паремиологические единицы тувинской лингвокультуры в большинстве своем основаны на символьной и сакральной семантике чисел. Они отражают народные поверья, обряды, фольклорно-мифологические образы. То же характерно для паремиологического фонда языков, рассмотренных в качестве фона. Отмечено наличие существенного количества общих точек соприкосновения в символике чисел тюркских и монгольских паремий. Это обусловлено как универсальным общечеловеческим характером числовой символики, так и родством данных языков, входящих в алтайскую языковую макросемью, а также может быть объяснено при помощи теории культурно-языкового трансфера.https://nit.tuva.asia/nit/article/view/1191культурный кодпаремияпословицатувинский языктувинский фольклоркультурный трансферсимволика чиселчисловой компонентчисловой код |
spellingShingle | Михаил Алексеевич Бредис Ольга Валентиновна Ломакина Анна Степановна Борисова Олеся Викторовна Лазарева Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России) Novye Issledovaniâ Tuvy культурный код паремия пословица тувинский язык тувинский фольклор культурный трансфер символика чисел числовой компонент числовой код |
title | Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России) |
title_full | Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России) |
title_fullStr | Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России) |
title_full_unstemmed | Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России) |
title_short | Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России) |
title_sort | числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов россии |
topic | культурный код паремия пословица тувинский язык тувинский фольклор культурный трансфер символика чисел числовой компонент числовой код |
url | https://nit.tuva.asia/nit/article/view/1191 |
work_keys_str_mv | AT mihailalekseevičbredis čislovojkodtuvinskojlingvokulʹturyvposlovicahnafonerâdatûrkskihimongolʹskihâzykovnarodovrossii AT olʹgavalentinovnalomakina čislovojkodtuvinskojlingvokulʹturyvposlovicahnafonerâdatûrkskihimongolʹskihâzykovnarodovrossii AT annastepanovnaborisova čislovojkodtuvinskojlingvokulʹturyvposlovicahnafonerâdatûrkskihimongolʹskihâzykovnarodovrossii AT olesâviktorovnalazareva čislovojkodtuvinskojlingvokulʹturyvposlovicahnafonerâdatûrkskihimongolʹskihâzykovnarodovrossii |