Technology for subtitling: a 360-degree turn

Subtitling has become one of the most important audiovisual translation modes and cannot be understood outside the context of the technology that makes it possible. New audiovisual media are appearing, such as 360o videos, and the necessity of subtitling this type of conten...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Belén Agulló
Format: Article
Language:deu
Published: Universidad de Valladolid 2021-02-01
Series:Hermeneus
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.24197/her.22.2020
_version_ 1797336156088565760
author Belén Agulló
author_facet Belén Agulló
author_sort Belén Agulló
collection DOAJ
description Subtitling has become one of the most important audiovisual translation modes and cannot be understood outside the context of the technology that makes it possible. New audiovisual media are appearing, such as 360o videos, and the necessity of subtitling this type of content to make it accessible is emerging. In this article, an updated review of current subtitling technology is presented to contextualise the study. Then, a review of main immersive environments (3D, augmented reality and virtual reality) and their implications for subtitling has also been introduced. The focus of the study is on virtual reality and, therefore, the main challenges of subtitling 360o content are presented. To respond to the needs of subtitling this type of content, a prototype version of a subtitle editor has been developed and presented to twenty-seven professional subtitlers who have tested the tool and reported the correspondent feedback on usability and preferences. This study has proven the importance of carrying out usability tests with end users when developing specific software. Finally, the challenges faced by subtitlers in new audiovisual media such as 360o content are presented.
first_indexed 2024-03-08T08:49:42Z
format Article
id doaj.art-be3f08db3b364813820365c9a7611c3d
institution Directory Open Access Journal
issn 2530-609X
language deu
last_indexed 2024-03-08T08:49:42Z
publishDate 2021-02-01
publisher Universidad de Valladolid
record_format Article
series Hermeneus
spelling doaj.art-be3f08db3b364813820365c9a7611c3d2024-02-01T11:50:44ZdeuUniversidad de ValladolidHermeneus2530-609X2021-02-01221140https://doi.org/10.24197/her.22.2020.11-40Technology for subtitling: a 360-degree turnBelén Agulló0https://orcid.org/0000-0003-3270-1840Universitat Autònoma de BarcelonaSubtitling has become one of the most important audiovisual translation modes and cannot be understood outside the context of the technology that makes it possible. New audiovisual media are appearing, such as 360o videos, and the necessity of subtitling this type of content to make it accessible is emerging. In this article, an updated review of current subtitling technology is presented to contextualise the study. Then, a review of main immersive environments (3D, augmented reality and virtual reality) and their implications for subtitling has also been introduced. The focus of the study is on virtual reality and, therefore, the main challenges of subtitling 360o content are presented. To respond to the needs of subtitling this type of content, a prototype version of a subtitle editor has been developed and presented to twenty-seven professional subtitlers who have tested the tool and reported the correspondent feedback on usability and preferences. This study has proven the importance of carrying out usability tests with end users when developing specific software. Finally, the challenges faced by subtitlers in new audiovisual media such as 360o content are presented.https://doi.org/10.24197/her.22.2020subtitlingsubtitling technology360o contentreception studyusability
spellingShingle Belén Agulló
Technology for subtitling: a 360-degree turn
Hermeneus
subtitling
subtitling technology
360o content
reception study
usability
title Technology for subtitling: a 360-degree turn
title_full Technology for subtitling: a 360-degree turn
title_fullStr Technology for subtitling: a 360-degree turn
title_full_unstemmed Technology for subtitling: a 360-degree turn
title_short Technology for subtitling: a 360-degree turn
title_sort technology for subtitling a 360 degree turn
topic subtitling
subtitling technology
360o content
reception study
usability
url https://doi.org/10.24197/her.22.2020
work_keys_str_mv AT belenagullo technologyforsubtitlinga360degreeturn