‘[H]ow much of the French is in this’: Aphra Behn’s use of humour in Sir Patient Fancy (1678)
Abstract: In Sir Patient Fancy, Behn asserts that her comedy is based only on Molière’s Le Malade imaginaire (1675): “Others […] cryed it was made out of at least four French Plays, when I had but a very bare hint from one, the Malad Imagenere” (5). This statement constitutes a reaction to the claim...
Main Author: | Ángeles Tomé Rosales |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Almeria
2017-03-01
|
Series: | Odisea |
Subjects: | |
Online Access: | http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/263 |
Similar Items
-
Pliegos de cordel en títulos de comedias: juguetes poético-editoriales / Cordel Literature in Comedy’s Titels: Poetic-Editorial Playthings
by: Santiago Cortés Hernández
Published: (2019-11-01) -
Transferencias culturales: el teatro en España y en Francia en el siglo XVII (mito y realidades de una influencia)
by: Christophe Couderc
Published: (2013-05-01) -
De Swift a Sterne: reflexões sobre o humor britânico na obra de Machado de Assis = From Swift to Sterne: reflections on British humour in the works of Machado de Assis
by: William Valentine Redmond
Published: (2011-01-01) -
'Don Quick-sottish, or so': Cervantic ingredients in Aphra Behn's the emperor of the moon (Article)
by: Castro-Santana, Anaclara
Published: (2023) -
Introduction
by: Vanessa Guignery
Published: (2016-12-01)