De voilà à voilà voilà L'évolution d'un marqueur discursif en français (19e - 20e siècles)
This paper deals with the discourse marker voilà, especially with its reduplicated variant voilà voilà, which first appeared in 19th century French. Examining utterances from the 19th and 20th century contained in the Frantext corpus, it describes the different contexts in which voilà may be redu...
Main Author: | Oppermann-Marsaux, Evelyne |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Graz
2019-11-01
|
Series: | Studia Linguistica Romanica |
Online Access: | https://unipub.uni-graz.at/slr/periodical/titleinfo/4550552 |
Similar Items
-
« Et voilà qu’arrive l’aventure ! »
by: Léonore Le Caisne -
Édito : Un, deux, trois… Voilà l’Algérie !
by: Katia Boissevain, et al.
Published: (2019-12-01) -
Come ricorderemo il 2020? Et voilà: PUF!
by: Marco Lombardi
Published: (2021-04-01) -
G-VOILA: Gaze-Facilitated Information Querying in Daily Scenarios
by: Wang, Zeyu, et al.
Published: (2024) -
« Voilà, on commence. Alors vous allez dire la première question ? »
by: Pascal Cesaro, et al.