Translating the Crusades. William of Tyre and Matteo Maria Boiardo

This article considers Matteo Maria Boiardo’s contribution to the vernacular appropriation and transmission of William of Tyre’s late twelfth-century Chronicon in Renaissance Italy. It takes a necessarily long view of the source for Boiardo’s digression on the Crusades in his translation of the Hist...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Andrea Rizzi
Format: Article
Language:English
Published: Nicola Catelli - Corrado Confalonieri 2021-06-01
Series:Parole Rubate
Subjects:
Online Access:http://www.parolerubate.unipr.it/fascicolo23_pdf/F23_4_rizzi_crociate.pdf
Description
Summary:This article considers Matteo Maria Boiardo’s contribution to the vernacular appropriation and transmission of William of Tyre’s late twelfth-century Chronicon in Renaissance Italy. It takes a necessarily long view of the source for Boiardo’s digression on the Crusades in his translation of the Historia Imperiale. Such a view allows us to better understand the intricate, multi-lingual, and surprising textual heritage essential to his translation.
ISSN:2039-0114