Revisiting the practice of Bible-translation: The need to engage ordinary believers when translating the Psalms

Many young isiZulu speakers find the 1959 Bible translation difficult to read and understand. However, they are interested in getting inside the black box of Bible translation, and being participants in the process. Moreover, they have a culture of composing and performing poetry, which lends itself...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: June F. Dickie
Format: Article
Language:Afrikaans
Published: AOSIS 2018-07-01
Series:Verbum et Ecclesia
Subjects:
Online Access:https://verbumetecclesia.org.za/index.php/ve/article/view/1819
_version_ 1818230401009713152
author June F. Dickie
author_facet June F. Dickie
author_sort June F. Dickie
collection DOAJ
description Many young isiZulu speakers find the 1959 Bible translation difficult to read and understand. However, they are interested in getting inside the black box of Bible translation, and being participants in the process. Moreover, they have a culture of composing and performing poetry, which lends itself to their involvement in the translation and performance of biblical poetry. An experimental study sought to see if Zulu youth could compose translations of some praise psalms and perform them such that the community would accept them as ‘biblical material’, and relevant and engaging for young people. The methodology was to invite interested persons to participate in workshops that provided basic training in Bible translation, features of oral communication and performance, Zulu and biblical poetry and Zulu music. The participants then made their own translations of some short psalms, and performed them as songs, rap or spoken poetry items. The results suggest several benefits that could be replicated in other situations and with other language groups. These include new, vibrant ways to share Scripture, and a means for individuals to engage with the Scriptures and ‘own’ the translation. In conclusion, there is an open door for ‘ordinary’ members of the community (especially those interested in poetry and music) to contribute significantly to poetically-beautiful and rhetorically-powerful translations of biblical psalms. Moreover, the experience they gain will not only support the discipleship ministry of the church, but also its outreach to other young people, drawing them in by engaging and relevant performances of the biblical message. Intradisciplinary and/or interdisciplinary implications: This study challenges the traditional perspectives of Bible translation and Practical Theology, suggesting that ‘ordinary’ members of the community can enrich the translation of biblical poetry, and their engagement in the process can have many positive outcomes in terms of church ministry.
first_indexed 2024-12-12T10:33:54Z
format Article
id doaj.art-bf166efe4c7a4517affa63c11298c87c
institution Directory Open Access Journal
issn 1609-9982
2074-7705
language Afrikaans
last_indexed 2024-12-12T10:33:54Z
publishDate 2018-07-01
publisher AOSIS
record_format Article
series Verbum et Ecclesia
spelling doaj.art-bf166efe4c7a4517affa63c11298c87c2022-12-22T00:27:17ZafrAOSISVerbum et Ecclesia1609-99822074-77052018-07-01391e1e910.4102/ve.v39i1.18191450Revisiting the practice of Bible-translation: The need to engage ordinary believers when translating the PsalmsJune F. Dickie0Department of Biblical Studies, University of KwaZulu-NatalMany young isiZulu speakers find the 1959 Bible translation difficult to read and understand. However, they are interested in getting inside the black box of Bible translation, and being participants in the process. Moreover, they have a culture of composing and performing poetry, which lends itself to their involvement in the translation and performance of biblical poetry. An experimental study sought to see if Zulu youth could compose translations of some praise psalms and perform them such that the community would accept them as ‘biblical material’, and relevant and engaging for young people. The methodology was to invite interested persons to participate in workshops that provided basic training in Bible translation, features of oral communication and performance, Zulu and biblical poetry and Zulu music. The participants then made their own translations of some short psalms, and performed them as songs, rap or spoken poetry items. The results suggest several benefits that could be replicated in other situations and with other language groups. These include new, vibrant ways to share Scripture, and a means for individuals to engage with the Scriptures and ‘own’ the translation. In conclusion, there is an open door for ‘ordinary’ members of the community (especially those interested in poetry and music) to contribute significantly to poetically-beautiful and rhetorically-powerful translations of biblical psalms. Moreover, the experience they gain will not only support the discipleship ministry of the church, but also its outreach to other young people, drawing them in by engaging and relevant performances of the biblical message. Intradisciplinary and/or interdisciplinary implications: This study challenges the traditional perspectives of Bible translation and Practical Theology, suggesting that ‘ordinary’ members of the community can enrich the translation of biblical poetry, and their engagement in the process can have many positive outcomes in terms of church ministry.https://verbumetecclesia.org.za/index.php/ve/article/view/1819Translationcommunitypsalmsoralityperformance
spellingShingle June F. Dickie
Revisiting the practice of Bible-translation: The need to engage ordinary believers when translating the Psalms
Verbum et Ecclesia
Translation
community
psalms
orality
performance
title Revisiting the practice of Bible-translation: The need to engage ordinary believers when translating the Psalms
title_full Revisiting the practice of Bible-translation: The need to engage ordinary believers when translating the Psalms
title_fullStr Revisiting the practice of Bible-translation: The need to engage ordinary believers when translating the Psalms
title_full_unstemmed Revisiting the practice of Bible-translation: The need to engage ordinary believers when translating the Psalms
title_short Revisiting the practice of Bible-translation: The need to engage ordinary believers when translating the Psalms
title_sort revisiting the practice of bible translation the need to engage ordinary believers when translating the psalms
topic Translation
community
psalms
orality
performance
url https://verbumetecclesia.org.za/index.php/ve/article/view/1819
work_keys_str_mv AT junefdickie revisitingthepracticeofbibletranslationtheneedtoengageordinarybelieverswhentranslatingthepsalms