Revisiting the practice of Bible-translation: The need to engage ordinary believers when translating the Psalms
Many young isiZulu speakers find the 1959 Bible translation difficult to read and understand. However, they are interested in getting inside the black box of Bible translation, and being participants in the process. Moreover, they have a culture of composing and performing poetry, which lends itself...
Main Author: | June F. Dickie |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Afrikaans |
Published: |
AOSIS
2018-07-01
|
Series: | Verbum et Ecclesia |
Subjects: | |
Online Access: | https://verbumetecclesia.org.za/index.php/ve/article/view/1819 |
Similar Items
-
A Literary-Rhetorical Analysis of Psalm 93 for Translation and Performance in isiZulu
by: June Dickie
Published: (2017-02-01) -
A Literary-rhetorical Analysis of Psalm 93, for Translation and Performance in isiZulu
by: June Frances Dickie
Published: (2017-04-01) -
Translation for and in Performance: Fusion of Horizons of Hebrew psalmist and Zulu Translator-Performer in the Zulu “Performance Arena”
by: June Frances Dickie
Published: (2018-10-01) -
Translation for and in Performance: Fusion of Horizons of Hebrew psalmist and Zulu Translator-Performer in the Zulu “Performance Arena”
by: June F. Dickie
Published: (2018-08-01) -
Translating psalms for Africa today: Involving the community and transmitting through performance
by: June F. Dickie
Published: (2021-05-01)