Traduction automatique et doublage : impressions d'une expérience d'enseignement

Cet article présente une expérience d'enseignement alliant traduction automatique (TA) et traduction audiovisuelle (TAV) avec des étudiants de traduction en Espagne. Après avoir traduit pour le doublage un extrait de série télévisée, les participants ont réalisé la post-édition du même texte et...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Julio de los Reyes Lozano
Format: Article
Language:English
Published: Nicolas Turenne 2022-12-01
Series:Journal of Data Mining and Digital Humanities
Subjects:
Online Access:https://jdmdh.episciences.org/9119/pdf
Description
Summary:Cet article présente une expérience d'enseignement alliant traduction automatique (TA) et traduction audiovisuelle (TAV) avec des étudiants de traduction en Espagne. Après avoir traduit pour le doublage un extrait de série télévisée, les participants ont réalisé la post-édition du même texte et ensuite évalué le temps consacré et la typologie d'erreurs générés par la TA. Si les résultats montrent des difficultés pour insérer la TA dans le cadre d'un projet de doublage, une réduction du temps global a été constaté, ce qui encourage à poursuivre la recherche dans ce domaine.
ISSN:2416-5999