Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students

We conducted an experiment with translation students to assess the influence of two different post-editing (PE) strategies (reading the source segment or the target segment first) on three aspects: PE time, ratio of corrected errors and number of optional modifications per word. Our results showed t...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Lise Volkart, Sabrina Girletti, Johanna Gerlach, Jonathan David Mutal, Pierrette Bouillon
Format: Article
Language:English
Published: Nicolas Turenne 2022-12-01
Series:Journal of Data Mining and Digital Humanities
Subjects:
Online Access:https://jdmdh.episciences.org/9067/pdf
_version_ 1797269963112710144
author Lise Volkart
Sabrina Girletti
Johanna Gerlach
Jonathan David Mutal
Pierrette Bouillon
author_facet Lise Volkart
Sabrina Girletti
Johanna Gerlach
Jonathan David Mutal
Pierrette Bouillon
author_sort Lise Volkart
collection DOAJ
description We conducted an experiment with translation students to assess the influence of two different post-editing (PE) strategies (reading the source segment or the target segment first) on three aspects: PE time, ratio of corrected errors and number of optional modifications per word. Our results showed that the strategy that is adopted has no influence on the PE time or ratio of corrected errors. However, it does have an influence on the number of optional modifications per word. Two other thought-provoking observations emerged from this study: first, the ratio of corrected errors showed that, on average, students correct only half of the MT errors, which underlines the need for PE practice. Second, the time logs of the experiment showed that when students are not forced to read the source segment first, they tend to neglect the source segment and almost do monolingual PE. This experiment provides new insight relevant to PE teaching as well as the designing of PE environments.
first_indexed 2024-03-11T21:06:04Z
format Article
id doaj.art-bf700eac9c0e460395f121e7ab77acec
institution Directory Open Access Journal
issn 2416-5999
language English
last_indexed 2024-04-25T01:56:43Z
publishDate 2022-12-01
publisher Nicolas Turenne
record_format Article
series Journal of Data Mining and Digital Humanities
spelling doaj.art-bf700eac9c0e460395f121e7ab77acec2024-03-07T16:16:29ZengNicolas TurenneJournal of Data Mining and Digital Humanities2416-59992022-12-01Towards robotic translation?II. Pedagogical practices10.46298/jdmdh.90679067Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation studentsLise Volkart0Sabrina Girletti1Johanna Gerlach2Jonathan David Mutal3Pierrette Bouillon4Université de Genève = University of GenevaUniversité de Genève = University of GenevaUniversité de Genève = University of GenevaUniversité de Genève = University of GenevaUniversité de Genève = University of GenevaWe conducted an experiment with translation students to assess the influence of two different post-editing (PE) strategies (reading the source segment or the target segment first) on three aspects: PE time, ratio of corrected errors and number of optional modifications per word. Our results showed that the strategy that is adopted has no influence on the PE time or ratio of corrected errors. However, it does have an influence on the number of optional modifications per word. Two other thought-provoking observations emerged from this study: first, the ratio of corrected errors showed that, on average, students correct only half of the MT errors, which underlines the need for PE practice. Second, the time logs of the experiment showed that when students are not forced to read the source segment first, they tend to neglect the source segment and almost do monolingual PE. This experiment provides new insight relevant to PE teaching as well as the designing of PE environments.https://jdmdh.episciences.org/9067/pdfpost-editingpost-editing strategiespost-editing teachingmachine translationpost-editing environmentreading strategy[info.info-cl]computer science [cs]/computation and language [cs.cl]
spellingShingle Lise Volkart
Sabrina Girletti
Johanna Gerlach
Jonathan David Mutal
Pierrette Bouillon
Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
Journal of Data Mining and Digital Humanities
post-editing
post-editing strategies
post-editing teaching
machine translation
post-editing environment
reading strategy
[info.info-cl]computer science [cs]/computation and language [cs.cl]
title Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
title_full Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
title_fullStr Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
title_full_unstemmed Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
title_short Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
title_sort source or target first comparison of two post editing strategies with translation students
topic post-editing
post-editing strategies
post-editing teaching
machine translation
post-editing environment
reading strategy
[info.info-cl]computer science [cs]/computation and language [cs.cl]
url https://jdmdh.episciences.org/9067/pdf
work_keys_str_mv AT lisevolkart sourceortargetfirstcomparisonoftwoposteditingstrategieswithtranslationstudents
AT sabrinagirletti sourceortargetfirstcomparisonoftwoposteditingstrategieswithtranslationstudents
AT johannagerlach sourceortargetfirstcomparisonoftwoposteditingstrategieswithtranslationstudents
AT jonathandavidmutal sourceortargetfirstcomparisonoftwoposteditingstrategieswithtranslationstudents
AT pierrettebouillon sourceortargetfirstcomparisonoftwoposteditingstrategieswithtranslationstudents