CULTURALUL ŞI INTERCULTURALUL ÎN TRADUCEREA SPECIALIZATĂ
În articol autorul îşi propune să demonstreze, pe baza textelor extrase din presa economico-financiară, lipsa unei frontiere ermetice între textele literare şi cele de specialitate. În textele de specialitate, metaforele, referinţele intertextuale şi elementele extrem de conotative sunt în mare pre...
Main Author: | USM ADMIN |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Moldova State University
2014-12-01
|
Series: | Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice |
Online Access: | https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/3559 |
Similar Items
-
UNELE CONSIDERAȚII PRIVIND TRADUCEREA SPECIALIZATĂ. STUDIU DE CAZ: TRADUCEREA TERMENILOR SINONIMICI DIN DOMENIUL ÎNVĂȚĂMÂNTULUI SUPERIOR
by: USM ADMIN
Published: (2019-03-01) -
UNELE CONSIDERAȚII PRIVIND TRADUCEREA SPECIALIZATĂ. STUDIU DE CAZ: TRADUCEREA TERMENILOR SINONIMICI DIN DOMENIUL ÎNVĂȚĂMÂNTULUI SUPERIOR
by: Victoria SOLOVEI
Published: (2019-09-01) -
PROVOCĂRI ÎN TRADUCEREA JURIDICĂ
by: USM ADMIN
Published: (2017-11-01) -
ROLUL DOCUMENTĂRII ÎN TRADUCEREA JURIDICĂ
by: USM ADMIN
Published: (2014-12-01) -
TRADUCEREA TERMENILOR DE AFACERI DIN ENGLEZĂ ÎN ROMÂNĂ
by: USM ADMIN
Published: (2014-12-01)