A tradução: núcleo geratriz da literatura infantil/juvenil

Citação:
 "Ora na terra não havia senão uma mesma língua e um mesmo modo de falar. E os homens tendo partido do Oriente acharam um campo na terra de Sennar e ali habitaram. /.../ E disseram entre si: Vinde, façamos para nós uma cidade e uma torre, cujo cume chegue ate o céu; e façamos c...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Nelly Novaes Coelho
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2008-04-01
Series:Ilha do Desterro
Subjects:
Online Access:http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8972
_version_ 1811247851881103360
author Nelly Novaes Coelho
author_facet Nelly Novaes Coelho
author_sort Nelly Novaes Coelho
collection DOAJ
description Citação:
 "Ora na terra não havia senão uma mesma língua e um mesmo modo de falar. E os homens tendo partido do Oriente acharam um campo na terra de Sennar e ali habitaram. /.../ E disseram entre si: Vinde, façamos para nós uma cidade e uma torre, cujo cume chegue ate o céu; e façamos célebre o nosso nome. /.../ 0 Senhor, porém, desceu para ver a cidade e a torre que os filhos de Adão edificavam e disse: Eis aqui um povo que tem senão uma mesma língua; e uma vez que eles começaram esta obra não hão de desistir antes que a tenham executado. Vinde, pois, deçamos e ponhanos nas suas línguas tal confusão que eles não entendam uns aos outros. Dessa maneira é que a Senhor os espalhou por todos ss lugares da terra e eles cessaram de edificar a cidade. /.../ E lhe foi posto o nome de Babel, porque nela é que sucedeu a confusão de todas as línguas do mundo. E dali os espalhou o Senhor por todas regiões." (Genesis„ 11,4).
 Não seria por acaso que o mito religioso da Torre de Babel
 aponta a diferenciação da primitiva língua oomum, como a causa primeira da incompreensão entre os homens e a consequênte separação que os dispersou pelo mundo todo.
 A comunicação através de uma língua, cujo código seja comum a todos, é, como sabemos, o fator primeiro e essêncial para que os homens se entendam e juntos possam construir suas vidas, no mundo em que lhes cabe viver. Escolhemos, aqui, o mito da Torre de Babel como ponto de partida, porque ele contém duas importantes lições: a primeira é a necessidade básica da comunicação verbal entre os homens, para que juntos possam trabalhar e construir
 suas vidas, com plenitude e grandeza; a segunda é o poder quase divino que eles podem alcançar, a partir do domínio da palavra que lhes abrirá caminho para o Conhecimento; permitirá a mútua compreensão no convívio diário e a conjugação de forças, necessárias na luta pela vida. 
 A tal ponto vai o poder que os homens podem alcançar, através da Comunicação e do Conhecimento, que hes são possibilitados pela Palavra, que o Senhor, sabendo aonde eles podiam chegar, castigou-os pela ousadia, confundindo-lhes as línguas. (As possíveis interpretações desse "ato de punição" divino não vim aqui ao caso e nos levariam longe demais na discussão.)
first_indexed 2024-04-12T15:16:43Z
format Article
id doaj.art-c0088fec6bdf439caecced9988a553a5
institution Directory Open Access Journal
issn 0101-4846
2175-8026
language English
last_indexed 2024-04-12T15:16:43Z
publishDate 2008-04-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Ilha do Desterro
spelling doaj.art-c0088fec6bdf439caecced9988a553a52022-12-22T03:27:35ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaIlha do Desterro0101-48462175-80262008-04-01017021032A tradução: núcleo geratriz da literatura infantil/juvenilNelly Novaes CoelhoCitação:
 "Ora na terra não havia senão uma mesma língua e um mesmo modo de falar. E os homens tendo partido do Oriente acharam um campo na terra de Sennar e ali habitaram. /.../ E disseram entre si: Vinde, façamos para nós uma cidade e uma torre, cujo cume chegue ate o céu; e façamos célebre o nosso nome. /.../ 0 Senhor, porém, desceu para ver a cidade e a torre que os filhos de Adão edificavam e disse: Eis aqui um povo que tem senão uma mesma língua; e uma vez que eles começaram esta obra não hão de desistir antes que a tenham executado. Vinde, pois, deçamos e ponhanos nas suas línguas tal confusão que eles não entendam uns aos outros. Dessa maneira é que a Senhor os espalhou por todos ss lugares da terra e eles cessaram de edificar a cidade. /.../ E lhe foi posto o nome de Babel, porque nela é que sucedeu a confusão de todas as línguas do mundo. E dali os espalhou o Senhor por todas regiões." (Genesis„ 11,4).
 Não seria por acaso que o mito religioso da Torre de Babel
 aponta a diferenciação da primitiva língua oomum, como a causa primeira da incompreensão entre os homens e a consequênte separação que os dispersou pelo mundo todo.
 A comunicação através de uma língua, cujo código seja comum a todos, é, como sabemos, o fator primeiro e essêncial para que os homens se entendam e juntos possam construir suas vidas, no mundo em que lhes cabe viver. Escolhemos, aqui, o mito da Torre de Babel como ponto de partida, porque ele contém duas importantes lições: a primeira é a necessidade básica da comunicação verbal entre os homens, para que juntos possam trabalhar e construir
 suas vidas, com plenitude e grandeza; a segunda é o poder quase divino que eles podem alcançar, a partir do domínio da palavra que lhes abrirá caminho para o Conhecimento; permitirá a mútua compreensão no convívio diário e a conjugação de forças, necessárias na luta pela vida. 
 A tal ponto vai o poder que os homens podem alcançar, através da Comunicação e do Conhecimento, que hes são possibilitados pela Palavra, que o Senhor, sabendo aonde eles podiam chegar, castigou-os pela ousadia, confundindo-lhes as línguas. (As possíveis interpretações desse "ato de punição" divino não vim aqui ao caso e nos levariam longe demais na discussão.)http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8972Língua InglesaLiteratura Inglesa
spellingShingle Nelly Novaes Coelho
A tradução: núcleo geratriz da literatura infantil/juvenil
Ilha do Desterro
Língua Inglesa
Literatura Inglesa
title A tradução: núcleo geratriz da literatura infantil/juvenil
title_full A tradução: núcleo geratriz da literatura infantil/juvenil
title_fullStr A tradução: núcleo geratriz da literatura infantil/juvenil
title_full_unstemmed A tradução: núcleo geratriz da literatura infantil/juvenil
title_short A tradução: núcleo geratriz da literatura infantil/juvenil
title_sort traducao nucleo geratriz da literatura infantil juvenil
topic Língua Inglesa
Literatura Inglesa
url http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8972
work_keys_str_mv AT nellynovaescoelho atraducaonucleogeratrizdaliteraturainfantiljuvenil
AT nellynovaescoelho traducaonucleogeratrizdaliteraturainfantiljuvenil