Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*

<p>Abstract: When deciding on the best learners' dictionary for a specific user and a specificsituation of usage one often has to make a choice between a monolingual and a bilingual learners'dictionary. This article discusses some aspects of the user-driven approach so preval...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rufus H. Gouws
Format: Article
Language:Afrikaans
Published: Woordeboek van die Afrikaanse Taal-WAT 2011-10-01
Series:Lexikos
Subjects:
Online Access:http://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/693
_version_ 1818656358224887808
author Rufus H. Gouws
author_facet Rufus H. Gouws
author_sort Rufus H. Gouws
collection DOAJ
description <p>Abstract: When deciding on the best learners' dictionary for a specific user and a specificsituation of usage one often has to make a choice between a monolingual and a bilingual learners'dictionary. This article discusses some aspects of the user-driven approach so prevalent in moderndaylexicographic thought, focuses broadly on dictionary typology and takes a closer look at monolingualand bilingual learners' dictionaries. Some problems users experience when learning a newlanguage, e.g. language distortion and problems related to the phenomenon of false friends, especiallyin closely related languages, are mentioned. It is indicated that a typological hybrid dictionarycould assist certain users. The importance of an unambiguous identification of the relevantlexicographic functions is emphasised and the notions of function condensation and function mergingare introduced. It is shown that the typological choice should be determined by a function-basedapproach to dictionary usage.</p><p>Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, FALSE FRIENDS, FUNCTION CONDENSATION,FUNCTION MERGING, GENUINE PURPOSE, LEARNERS' DICTIONARY, LEXICOGRAPHICFUNCTIONS, MONOLINGUAL DICTIONARY, TEXT PRODUCTION, TEXT RECEPTION,TYPOLOGICAL HYBRID, TYPOLOGY.</p><p>Opsomming: Eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke. Wanneerbesluit moet word oor die beste aanleerderwoordeboek vir 'n spesifieke gebruiker en 'n spesifiekegebruiksituasie moet daar dikwels gekies word tussen 'n eentalige en 'n tweetalige aanleerderwoordeboek.Hierdie artikel bespreek bepaalde aspekte van die gebruikersgedrewe benaderingwat kenmerkend is van die moderne leksikografiese denke, fokus breedweg op woordeboektipologieen gee in meer besonderhede aandag aan sekere aspekte van eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke.Bepaalde probleme wat gebruikers ervaar by die aanleer van 'n vreemde taal,bv. taalversteuring en probleme verwant aan die verskynsel van valse vriende, veral in nou verwantetale, kry aandag. Daar word aangedui dat 'n tipologiese hibriede woordeboek van waardekan wees vir sekere gebruikers. Die belang van 'n ondubbelsinnige vasstelling van die tersaaklikewoordeboekfunksies word beklemtoon en die begrippe funksieverdigting en funksiesamesmeltingword aan die orde gestel. Daar word aangetoon dat die tipologiese keuse bepaal moet word deur 'nfunksie-gebaseerde benadering tot woordeboekgebruik.</p><p>Sleutelwoorde: AANLEERDERWOORDEBOEK, EENTALIGE WOORDEBOEK, FUNKSIESAMESMELTING, FUNKSIEVERDIGTING, LEKSIKOGRAFIESE FUNKSIES, TEKSPRODUKSIE,TEKSRESEPSIE, TIPOLOGIE, TIPOLOGIESE HIBRIED, TWEETALIGE WOORDEBOEK, VALSEVRIENDE, WERKLIKE DOEL</p>
first_indexed 2024-12-17T03:24:19Z
format Article
id doaj.art-c13dde17b407485894aabb77a5189ad1
institution Directory Open Access Journal
issn 1684-4904
2224-0039
language Afrikaans
last_indexed 2024-12-17T03:24:19Z
publishDate 2011-10-01
publisher Woordeboek van die Afrikaanse Taal-WAT
record_format Article
series Lexikos
spelling doaj.art-c13dde17b407485894aabb77a5189ad12022-12-21T22:05:25ZafrWoordeboek van die Afrikaanse Taal-WATLexikos1684-49042224-00392011-10-011410.5788/14--693Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*Rufus H. Gouws<p>Abstract: When deciding on the best learners' dictionary for a specific user and a specificsituation of usage one often has to make a choice between a monolingual and a bilingual learners'dictionary. This article discusses some aspects of the user-driven approach so prevalent in moderndaylexicographic thought, focuses broadly on dictionary typology and takes a closer look at monolingualand bilingual learners' dictionaries. Some problems users experience when learning a newlanguage, e.g. language distortion and problems related to the phenomenon of false friends, especiallyin closely related languages, are mentioned. It is indicated that a typological hybrid dictionarycould assist certain users. The importance of an unambiguous identification of the relevantlexicographic functions is emphasised and the notions of function condensation and function mergingare introduced. It is shown that the typological choice should be determined by a function-basedapproach to dictionary usage.</p><p>Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, FALSE FRIENDS, FUNCTION CONDENSATION,FUNCTION MERGING, GENUINE PURPOSE, LEARNERS' DICTIONARY, LEXICOGRAPHICFUNCTIONS, MONOLINGUAL DICTIONARY, TEXT PRODUCTION, TEXT RECEPTION,TYPOLOGICAL HYBRID, TYPOLOGY.</p><p>Opsomming: Eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke. Wanneerbesluit moet word oor die beste aanleerderwoordeboek vir 'n spesifieke gebruiker en 'n spesifiekegebruiksituasie moet daar dikwels gekies word tussen 'n eentalige en 'n tweetalige aanleerderwoordeboek.Hierdie artikel bespreek bepaalde aspekte van die gebruikersgedrewe benaderingwat kenmerkend is van die moderne leksikografiese denke, fokus breedweg op woordeboektipologieen gee in meer besonderhede aandag aan sekere aspekte van eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke.Bepaalde probleme wat gebruikers ervaar by die aanleer van 'n vreemde taal,bv. taalversteuring en probleme verwant aan die verskynsel van valse vriende, veral in nou verwantetale, kry aandag. Daar word aangedui dat 'n tipologiese hibriede woordeboek van waardekan wees vir sekere gebruikers. Die belang van 'n ondubbelsinnige vasstelling van die tersaaklikewoordeboekfunksies word beklemtoon en die begrippe funksieverdigting en funksiesamesmeltingword aan die orde gestel. Daar word aangetoon dat die tipologiese keuse bepaal moet word deur 'nfunksie-gebaseerde benadering tot woordeboekgebruik.</p><p>Sleutelwoorde: AANLEERDERWOORDEBOEK, EENTALIGE WOORDEBOEK, FUNKSIESAMESMELTING, FUNKSIEVERDIGTING, LEKSIKOGRAFIESE FUNKSIES, TEKSPRODUKSIE,TEKSRESEPSIE, TIPOLOGIE, TIPOLOGIESE HIBRIED, TWEETALIGE WOORDEBOEK, VALSEVRIENDE, WERKLIKE DOEL</p>http://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/693BILINGUAL DICTIONARYFALSE FRIENDSFUNCTION CONDENSATIONFUNCTION MERGINGGENUINE PURPOSELEARNERS' DICTIONARYLEXICOGRAPHIC FUNCTIONSMONOLINGUAL DICTIONARYTEXT PRODUCTIONTEXT RECEPTIONTYPOLOGICAL HYBRIDTYPOLOGY
spellingShingle Rufus H. Gouws
Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*
Lexikos
BILINGUAL DICTIONARY
FALSE FRIENDS
FUNCTION CONDENSATION
FUNCTION MERGING
GENUINE PURPOSE
LEARNERS' DICTIONARY
LEXICOGRAPHIC FUNCTIONS
MONOLINGUAL DICTIONARY
TEXT PRODUCTION
TEXT RECEPTION
TYPOLOGICAL HYBRID
TYPOLOGY
title Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*
title_full Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*
title_fullStr Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*
title_full_unstemmed Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*
title_short Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*
title_sort monolingual and bilingual learners dictionaries
topic BILINGUAL DICTIONARY
FALSE FRIENDS
FUNCTION CONDENSATION
FUNCTION MERGING
GENUINE PURPOSE
LEARNERS' DICTIONARY
LEXICOGRAPHIC FUNCTIONS
MONOLINGUAL DICTIONARY
TEXT PRODUCTION
TEXT RECEPTION
TYPOLOGICAL HYBRID
TYPOLOGY
url http://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/693
work_keys_str_mv AT rufushgouws monolingualandbilinguallearnersdictionaries