Translation of the absurdist literature as an example of cultural transfer (“Cases” by Daniil Kharms in Korean translations)
The article explores the semiotic aspects of the theory of cultural transfer, translation, and (non)translation, with a specific focus on the translator's comment. It unravels discursive and interpretative concepts that illuminate the transformation of an original text into a secondary text, e...
Main Author: | Gazinur G. Gizdatov |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Immanuel Kant Baltic Federal University
2024-02-01
|
Series: | Слово.ру: балтийский акцент |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.kantiana.ru/slovo/5477/46036/ |
Similar Items
-
OBERIU’s Absurd Object and the Poetics of Daniil Kharms
by: Camelia Dinu
Published: (2023-01-01) -
Innovative Artistic Strategies in Epistolary Fragments of Daniil Kharms (Linguistic Semiotic Aspect)
by: G. A. Krichevsky
Published: (2022-01-01) -
Elements of Absurd in the Story The Old Woman by D. Kharms
by: Iskandari Makhnoush, et al.
Published: (2023-11-01) -
On the Narrative and Architectonics Applied to Daniil Kharms’ Prose
by: Larisa L. Gerver
Published: (2023-01-01) -
The Musicalization of Prose and Poetry in the Oeuvre of Daniil Kharms
by: Levon Hakobian
Published: (2023-12-01)