Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled, principi in perspektive)
Antike si ne moremo predstavljati brez krščanstva in čeprav bi nekateri avtorji radi zarisali mejo med starim in srednjim vekom kar po ločnici, ki deli grško-rimsko tradicionalno verovanje od krščanstva, to praktično ni mogoče. Kar nekaj stoletij namreč spremljamo bolj ali manj napeto sobivanje teh...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | ell |
Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2000-12-01
|
Series: | Keria: Studia Latina et Graeca |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.uni-lj.si/keria/article/view/5709 |
_version_ | 1797949405962174464 |
---|---|
author | Miran Špelič |
author_facet | Miran Špelič |
author_sort | Miran Špelič |
collection | DOAJ |
description | Antike si ne moremo predstavljati brez krščanstva in čeprav bi nekateri avtorji radi zarisali mejo med starim in srednjim vekom kar po ločnici, ki deli grško-rimsko tradicionalno verovanje od krščanstva, to praktično ni mogoče. Kar nekaj stoletij namreč spremljamo bolj ali manj napeto sobivanje teh dveh miselnosti. In ljudje, pa naj verujejo v Jupitra, Mitra, Eno ali Jezusa Kristusa, so -vsaj do določene mere, seveda - govorili isti jezik. In njihove književnosti so se prepletale in na neki način tudi medsebojno vplivale druga na drugo. Zato ni potrebno posebej upravičevati prisotnosti krščanskih avtorjev med tistimi antičnimi pisci, ki si zaslužijo prevode v sodobne jezike. Resnično zaskrbljujoča je statistika, po kateri je prevajanje iz latinščine v slovenščino prav na dnu lestvice, globoko pod japonščino in vštric z burmanščino.
|
first_indexed | 2024-04-10T21:59:04Z |
format | Article |
id | doaj.art-c1957975b86940eca7cdd37dde2dfa9d |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1580-0261 2350-4234 |
language | ell |
last_indexed | 2024-04-10T21:59:04Z |
publishDate | 2000-12-01 |
publisher | University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) |
record_format | Article |
series | Keria: Studia Latina et Graeca |
spelling | doaj.art-c1957975b86940eca7cdd37dde2dfa9d2023-01-18T09:40:02ZellUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Keria: Studia Latina et Graeca1580-02612350-42342000-12-012210.4312/keria.2.2.31-35Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled, principi in perspektive)Miran Špelič0Univerza v Ljubljani, Teološka fakulteta Poljanska cesta 4 SI- 7000 LjubljanaAntike si ne moremo predstavljati brez krščanstva in čeprav bi nekateri avtorji radi zarisali mejo med starim in srednjim vekom kar po ločnici, ki deli grško-rimsko tradicionalno verovanje od krščanstva, to praktično ni mogoče. Kar nekaj stoletij namreč spremljamo bolj ali manj napeto sobivanje teh dveh miselnosti. In ljudje, pa naj verujejo v Jupitra, Mitra, Eno ali Jezusa Kristusa, so -vsaj do določene mere, seveda - govorili isti jezik. In njihove književnosti so se prepletale in na neki način tudi medsebojno vplivale druga na drugo. Zato ni potrebno posebej upravičevati prisotnosti krščanskih avtorjev med tistimi antičnimi pisci, ki si zaslužijo prevode v sodobne jezike. Resnično zaskrbljujoča je statistika, po kateri je prevajanje iz latinščine v slovenščino prav na dnu lestvice, globoko pod japonščino in vštric z burmanščino. https://journals.uni-lj.si/keria/article/view/5709Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregledprincipi in perspektive) |
spellingShingle | Miran Špelič Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled, principi in perspektive) Keria: Studia Latina et Graeca Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled principi in perspektive) |
title | Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled, principi in perspektive) |
title_full | Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled, principi in perspektive) |
title_fullStr | Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled, principi in perspektive) |
title_full_unstemmed | Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled, principi in perspektive) |
title_short | Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled, principi in perspektive) |
title_sort | prevajanje besedil patristicnih avtorjev zgodovinski pregled principi in perspektive |
topic | Prevajanje besedil patrističnih avtorjev (zgodovinski pregled principi in perspektive) |
url | https://journals.uni-lj.si/keria/article/view/5709 |
work_keys_str_mv | AT miranspelic prevajanjebesedilpatristicnihavtorjevzgodovinskipregledprincipiinperspektive |