The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms
This research investigated the ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book, i.e. Al-Hikam, from Arabic into English. Such ideology can be examined through a textual equivalence analysis, which focuses on the cultural form and information structure. In this regard, one of the subje...
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Taylor & Francis Group
2022-12-01
|
Series: | Cogent Arts & Humanities |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311983.2022.2129484 |
_version_ | 1811254635431723008 |
---|---|
author | Muhammad Yunus Anis Mangatur Nababan Riyadi Santosa Mohammad Masrukhi |
author_facet | Muhammad Yunus Anis Mangatur Nababan Riyadi Santosa Mohammad Masrukhi |
author_sort | Muhammad Yunus Anis |
collection | DOAJ |
description | This research investigated the ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book, i.e. Al-Hikam, from Arabic into English. Such ideology can be examined through a textual equivalence analysis, which focuses on the cultural form and information structure. In this regard, one of the subjects of focus is themes (old information) and rhemes (new information). However, previous studies on the information structure in Islamic religious texts are limited and they do not investigate the ideological aspects of the translation. Thus, this study focuses on three research questions: 1) What are the forms of the themes and rhemes in Al-Hikam’s Arabic-English aphorisms; 2) How are the translation techniques applied in such aphorisms; and 3) What is the relationship between the method and ideology behind the translation of such aphorisms? The data was collected using observations and focus group discussions with a professional translator. The findings, based on Spradley’s change theory and componential analysis, showed that there is a close relationship between the translation ideology, the translation method and the translation technique in this book. The results can be useful for developing an investigative model of ideology and cultural aspects based on the study of Islamic Sufism texts. |
first_indexed | 2024-04-12T17:10:29Z |
format | Article |
id | doaj.art-c235d2d2fe084ae3819cdd87da0c0591 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2331-1983 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-12T17:10:29Z |
publishDate | 2022-12-01 |
publisher | Taylor & Francis Group |
record_format | Article |
series | Cogent Arts & Humanities |
spelling | doaj.art-c235d2d2fe084ae3819cdd87da0c05912022-12-22T03:23:49ZengTaylor & Francis GroupCogent Arts & Humanities2331-19832022-12-019110.1080/23311983.2022.2129484The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorismsMuhammad Yunus Anis0Mangatur Nababan1Riyadi Santosa2Mohammad Masrukhi3Universitas Sebelas Maret, IndonesiaUniversitas Sebelas Maret, IndonesiaUniversitas Sebelas Maret, IndonesiaUniversitas Gadjah Mada, IndonesiaThis research investigated the ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book, i.e. Al-Hikam, from Arabic into English. Such ideology can be examined through a textual equivalence analysis, which focuses on the cultural form and information structure. In this regard, one of the subjects of focus is themes (old information) and rhemes (new information). However, previous studies on the information structure in Islamic religious texts are limited and they do not investigate the ideological aspects of the translation. Thus, this study focuses on three research questions: 1) What are the forms of the themes and rhemes in Al-Hikam’s Arabic-English aphorisms; 2) How are the translation techniques applied in such aphorisms; and 3) What is the relationship between the method and ideology behind the translation of such aphorisms? The data was collected using observations and focus group discussions with a professional translator. The findings, based on Spradley’s change theory and componential analysis, showed that there is a close relationship between the translation ideology, the translation method and the translation technique in this book. The results can be useful for developing an investigative model of ideology and cultural aspects based on the study of Islamic Sufism texts.https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311983.2022.2129484Translation IdeologyTranslation TechniqueAphorismsInformation Structure |
spellingShingle | Muhammad Yunus Anis Mangatur Nababan Riyadi Santosa Mohammad Masrukhi The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms Cogent Arts & Humanities Translation Ideology Translation Technique Aphorisms Information Structure |
title | The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms |
title_full | The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms |
title_fullStr | The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms |
title_full_unstemmed | The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms |
title_short | The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms |
title_sort | ideology behind the translation of an islamic moral ethic book a case study of al hikam s aphorisms |
topic | Translation Ideology Translation Technique Aphorisms Information Structure |
url | https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311983.2022.2129484 |
work_keys_str_mv | AT muhammadyunusanis theideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms AT mangaturnababan theideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms AT riyadisantosa theideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms AT mohammadmasrukhi theideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms AT muhammadyunusanis ideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms AT mangaturnababan ideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms AT riyadisantosa ideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms AT mohammadmasrukhi ideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms |