The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms

This research investigated the ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book, i.e. Al-Hikam, from Arabic into English. Such ideology can be examined through a textual equivalence analysis, which focuses on the cultural form and information structure. In this regard, one of the subje...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Muhammad Yunus Anis, Mangatur Nababan, Riyadi Santosa, Mohammad Masrukhi
Format: Article
Language:English
Published: Taylor & Francis Group 2022-12-01
Series:Cogent Arts & Humanities
Subjects:
Online Access:https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311983.2022.2129484
_version_ 1811254635431723008
author Muhammad Yunus Anis
Mangatur Nababan
Riyadi Santosa
Mohammad Masrukhi
author_facet Muhammad Yunus Anis
Mangatur Nababan
Riyadi Santosa
Mohammad Masrukhi
author_sort Muhammad Yunus Anis
collection DOAJ
description This research investigated the ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book, i.e. Al-Hikam, from Arabic into English. Such ideology can be examined through a textual equivalence analysis, which focuses on the cultural form and information structure. In this regard, one of the subjects of focus is themes (old information) and rhemes (new information). However, previous studies on the information structure in Islamic religious texts are limited and they do not investigate the ideological aspects of the translation. Thus, this study focuses on three research questions: 1) What are the forms of the themes and rhemes in Al-Hikam’s Arabic-English aphorisms; 2) How are the translation techniques applied in such aphorisms; and 3) What is the relationship between the method and ideology behind the translation of such aphorisms? The data was collected using observations and focus group discussions with a professional translator. The findings, based on Spradley’s change theory and componential analysis, showed that there is a close relationship between the translation ideology, the translation method and the translation technique in this book. The results can be useful for developing an investigative model of ideology and cultural aspects based on the study of Islamic Sufism texts.
first_indexed 2024-04-12T17:10:29Z
format Article
id doaj.art-c235d2d2fe084ae3819cdd87da0c0591
institution Directory Open Access Journal
issn 2331-1983
language English
last_indexed 2024-04-12T17:10:29Z
publishDate 2022-12-01
publisher Taylor & Francis Group
record_format Article
series Cogent Arts & Humanities
spelling doaj.art-c235d2d2fe084ae3819cdd87da0c05912022-12-22T03:23:49ZengTaylor & Francis GroupCogent Arts & Humanities2331-19832022-12-019110.1080/23311983.2022.2129484The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorismsMuhammad Yunus Anis0Mangatur Nababan1Riyadi Santosa2Mohammad Masrukhi3Universitas Sebelas Maret, IndonesiaUniversitas Sebelas Maret, IndonesiaUniversitas Sebelas Maret, IndonesiaUniversitas Gadjah Mada, IndonesiaThis research investigated the ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book, i.e. Al-Hikam, from Arabic into English. Such ideology can be examined through a textual equivalence analysis, which focuses on the cultural form and information structure. In this regard, one of the subjects of focus is themes (old information) and rhemes (new information). However, previous studies on the information structure in Islamic religious texts are limited and they do not investigate the ideological aspects of the translation. Thus, this study focuses on three research questions: 1) What are the forms of the themes and rhemes in Al-Hikam’s Arabic-English aphorisms; 2) How are the translation techniques applied in such aphorisms; and 3) What is the relationship between the method and ideology behind the translation of such aphorisms? The data was collected using observations and focus group discussions with a professional translator. The findings, based on Spradley’s change theory and componential analysis, showed that there is a close relationship between the translation ideology, the translation method and the translation technique in this book. The results can be useful for developing an investigative model of ideology and cultural aspects based on the study of Islamic Sufism texts.https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311983.2022.2129484Translation IdeologyTranslation TechniqueAphorismsInformation Structure
spellingShingle Muhammad Yunus Anis
Mangatur Nababan
Riyadi Santosa
Mohammad Masrukhi
The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms
Cogent Arts & Humanities
Translation Ideology
Translation Technique
Aphorisms
Information Structure
title The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms
title_full The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms
title_fullStr The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms
title_full_unstemmed The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms
title_short The ideology behind the translation of an Islamic moral ethic book: A case study of Al-Ḥikam’s aphorisms
title_sort ideology behind the translation of an islamic moral ethic book a case study of al hikam s aphorisms
topic Translation Ideology
Translation Technique
Aphorisms
Information Structure
url https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311983.2022.2129484
work_keys_str_mv AT muhammadyunusanis theideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms
AT mangaturnababan theideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms
AT riyadisantosa theideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms
AT mohammadmasrukhi theideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms
AT muhammadyunusanis ideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms
AT mangaturnababan ideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms
AT riyadisantosa ideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms
AT mohammadmasrukhi ideologybehindthetranslationofanislamicmoralethicbookacasestudyofalhikamsaphorisms