Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus
Artikkelen tar opp forutsetninger for oversettelsen av γραφή i Det nye testamentet, med vekt på Paulus. Spørsmålet er om «Skriften», slik Bibel 2011 oversetter, er anakronistisk, fordi det da fremstår som en henvisning til én bok eller en kanonisk samling. En alternativ oversettelse kan være «skrift...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Norwegian Bokmål |
Published: |
Scandinavian University Press/Universitetsforlaget
2023-10-01
|
Series: | Teologisk Tidsskrift |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.idunn.no/doi/10.18261/tt.12.3.3 |
_version_ | 1797660671314231296 |
---|---|
author | Karl Olav Sandnes |
author_facet | Karl Olav Sandnes |
author_sort | Karl Olav Sandnes |
collection | DOAJ |
description | Artikkelen tar opp forutsetninger for oversettelsen av γραφή i Det nye testamentet, med vekt på Paulus. Spørsmålet er om «Skriften», slik Bibel 2011 oversetter, er anakronistisk, fordi det da fremstår som en henvisning til én bok eller en kanonisk samling. En alternativ oversettelse kan være «skriftsted» eller lignende. Dette drøftes ut fra hvordan Paulus bruker det greske ordet. Som kontekst vises det til en nøkkeltekst for «kanonbevissthet» i samtiden (Josefus). Til grunn for henvisninger til γραφή ligger tanken om Guds tale i mange tekster, ja i Skriften eller skriftene. |
first_indexed | 2024-03-11T18:34:17Z |
format | Article |
id | doaj.art-c26c39e629d44828b754f02911c0aa99 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1893-0263 1893-0271 |
language | Norwegian Bokmål |
last_indexed | 2024-03-11T18:34:17Z |
publishDate | 2023-10-01 |
publisher | Scandinavian University Press/Universitetsforlaget |
record_format | Article |
series | Teologisk Tidsskrift |
spelling | doaj.art-c26c39e629d44828b754f02911c0aa992023-10-13T07:00:25ZnobScandinavian University Press/UniversitetsforlagetTeologisk Tidsskrift1893-02631893-02712023-10-0112317618710.18261/tt.12.3.3Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos PaulusKarl Olav Sandnes0MF vitenskapelig høyskoleArtikkelen tar opp forutsetninger for oversettelsen av γραφή i Det nye testamentet, med vekt på Paulus. Spørsmålet er om «Skriften», slik Bibel 2011 oversetter, er anakronistisk, fordi det da fremstår som en henvisning til én bok eller en kanonisk samling. En alternativ oversettelse kan være «skriftsted» eller lignende. Dette drøftes ut fra hvordan Paulus bruker det greske ordet. Som kontekst vises det til en nøkkeltekst for «kanonbevissthet» i samtiden (Josefus). Til grunn for henvisninger til γραφή ligger tanken om Guds tale i mange tekster, ja i Skriften eller skriftene.https://www.idunn.no/doi/10.18261/tt.12.3.3JosefusCanonUse of Old Testament textsJosephus |
spellingShingle | Karl Olav Sandnes Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus Teologisk Tidsskrift Josefus Canon Use of Old Testament texts Josephus |
title | Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus |
title_full | Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus |
title_fullStr | Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus |
title_full_unstemmed | Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus |
title_short | Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus |
title_sort | skriften eller skriftsteder til forstaelsen av γραφή hos paulus |
topic | Josefus Canon Use of Old Testament texts Josephus |
url | https://www.idunn.no/doi/10.18261/tt.12.3.3 |
work_keys_str_mv | AT karlolavsandnes skriftenellerskriftstedertilforstaelsenavgraphēhospaulus |