Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus

Artikkelen tar opp forutsetninger for oversettelsen av γραφή i Det nye testamentet, med vekt på Paulus. Spørsmålet er om «Skriften», slik Bibel 2011 oversetter, er anakronistisk, fordi det da fremstår som en henvisning til én bok eller en kanonisk samling. En alternativ oversettelse kan være «skrift...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Karl Olav Sandnes
Format: Article
Language:Norwegian Bokmål
Published: Scandinavian University Press/Universitetsforlaget 2023-10-01
Series:Teologisk Tidsskrift
Subjects:
Online Access:https://www.idunn.no/doi/10.18261/tt.12.3.3
_version_ 1797660671314231296
author Karl Olav Sandnes
author_facet Karl Olav Sandnes
author_sort Karl Olav Sandnes
collection DOAJ
description Artikkelen tar opp forutsetninger for oversettelsen av γραφή i Det nye testamentet, med vekt på Paulus. Spørsmålet er om «Skriften», slik Bibel 2011 oversetter, er anakronistisk, fordi det da fremstår som en henvisning til én bok eller en kanonisk samling. En alternativ oversettelse kan være «skriftsted» eller lignende. Dette drøftes ut fra hvordan Paulus bruker det greske ordet. Som kontekst vises det til en nøkkeltekst for «kanonbevissthet» i samtiden (Josefus). Til grunn for henvisninger til γραφή ligger tanken om Guds tale i mange tekster, ja i Skriften eller skriftene.
first_indexed 2024-03-11T18:34:17Z
format Article
id doaj.art-c26c39e629d44828b754f02911c0aa99
institution Directory Open Access Journal
issn 1893-0263
1893-0271
language Norwegian Bokmål
last_indexed 2024-03-11T18:34:17Z
publishDate 2023-10-01
publisher Scandinavian University Press/Universitetsforlaget
record_format Article
series Teologisk Tidsskrift
spelling doaj.art-c26c39e629d44828b754f02911c0aa992023-10-13T07:00:25ZnobScandinavian University Press/UniversitetsforlagetTeologisk Tidsskrift1893-02631893-02712023-10-0112317618710.18261/tt.12.3.3Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos PaulusKarl Olav Sandnes0MF vitenskapelig høyskoleArtikkelen tar opp forutsetninger for oversettelsen av γραφή i Det nye testamentet, med vekt på Paulus. Spørsmålet er om «Skriften», slik Bibel 2011 oversetter, er anakronistisk, fordi det da fremstår som en henvisning til én bok eller en kanonisk samling. En alternativ oversettelse kan være «skriftsted» eller lignende. Dette drøftes ut fra hvordan Paulus bruker det greske ordet. Som kontekst vises det til en nøkkeltekst for «kanonbevissthet» i samtiden (Josefus). Til grunn for henvisninger til γραφή ligger tanken om Guds tale i mange tekster, ja i Skriften eller skriftene.https://www.idunn.no/doi/10.18261/tt.12.3.3JosefusCanonUse of Old Testament textsJosephus
spellingShingle Karl Olav Sandnes
Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus
Teologisk Tidsskrift
Josefus
Canon
Use of Old Testament texts
Josephus
title Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus
title_full Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus
title_fullStr Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus
title_full_unstemmed Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus
title_short Skriften eller skriftsteder? Til forståelsen av γραφή hos Paulus
title_sort skriften eller skriftsteder til forstaelsen av γραφή hos paulus
topic Josefus
Canon
Use of Old Testament texts
Josephus
url https://www.idunn.no/doi/10.18261/tt.12.3.3
work_keys_str_mv AT karlolavsandnes skriftenellerskriftstedertilforstaelsenavgraphēhospaulus