The Role of Intermediary Languages in Literary Translations from Russian into Italian: A Brief Historical Survey

On the background of the historical development of literary translation from Russian into Italian, the present study will focus on some examples of translations made through intermediate languages. In fact, translating from an intermediary language may lead to well-known adverse effects, such as di...

पूर्ण विवरण

ग्रंथसूची विवरण
मुख्य लेखक: Ilaria Remonato
स्वरूप: लेख
भाषा:English
प्रकाशित: Yerevan State University 2024-03-01
श्रृंखला:Translation Studies: Theory and Practice
विषय:
ऑनलाइन पहुंच:https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/11354
_version_ 1827298526215798784
author Ilaria Remonato
author_facet Ilaria Remonato
author_sort Ilaria Remonato
collection DOAJ
description On the background of the historical development of literary translation from Russian into Italian, the present study will focus on some examples of translations made through intermediate languages. In fact, translating from an intermediary language may lead to well-known adverse effects, such as distortion of the contents or deviations from the original text, but it may also provide interesting insights about intercultural dialogue. The purpose of the work is to highlight some of the problematic areas resulting from these types of translation processes, analysing concrete examples of literary products in which the mediation, mainly through French editions, may affect the content and the form of the original text on the syntactic, semantic and stylistic plans. We will also consider to what extent the loss and gain of meaning have taken place because of such shifts. In this respect, it could be argued that in intermediary translation the employment of adaptation strategies is an important element to produce an acceptable and fluent text to the “receptor language” audience. 
first_indexed 2024-04-24T15:17:31Z
format Article
id doaj.art-c2a8b57dd1fa4816b5119b9c83978eea
institution Directory Open Access Journal
issn 2738-2699
2738-2826
language English
last_indexed 2024-04-24T15:17:31Z
publishDate 2024-03-01
publisher Yerevan State University
record_format Article
series Translation Studies: Theory and Practice
spelling doaj.art-c2a8b57dd1fa4816b5119b9c83978eea2024-04-02T09:16:26ZengYerevan State UniversityTranslation Studies: Theory and Practice2738-26992738-28262024-03-0110.46991/TSTP/2024.SI.2.111The Role of Intermediary Languages in Literary Translations from Russian into Italian: A Brief Historical SurveyIlaria Remonato0https://orcid.org/0000-0001-9836-8580University of Verona On the background of the historical development of literary translation from Russian into Italian, the present study will focus on some examples of translations made through intermediate languages. In fact, translating from an intermediary language may lead to well-known adverse effects, such as distortion of the contents or deviations from the original text, but it may also provide interesting insights about intercultural dialogue. The purpose of the work is to highlight some of the problematic areas resulting from these types of translation processes, analysing concrete examples of literary products in which the mediation, mainly through French editions, may affect the content and the form of the original text on the syntactic, semantic and stylistic plans. We will also consider to what extent the loss and gain of meaning have taken place because of such shifts. In this respect, it could be argued that in intermediary translation the employment of adaptation strategies is an important element to produce an acceptable and fluent text to the “receptor language” audience.  https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/11354Intermediary TranslationRussian LiteratureFrench languageItalian versions
spellingShingle Ilaria Remonato
The Role of Intermediary Languages in Literary Translations from Russian into Italian: A Brief Historical Survey
Translation Studies: Theory and Practice
Intermediary Translation
Russian Literature
French language
Italian versions
title The Role of Intermediary Languages in Literary Translations from Russian into Italian: A Brief Historical Survey
title_full The Role of Intermediary Languages in Literary Translations from Russian into Italian: A Brief Historical Survey
title_fullStr The Role of Intermediary Languages in Literary Translations from Russian into Italian: A Brief Historical Survey
title_full_unstemmed The Role of Intermediary Languages in Literary Translations from Russian into Italian: A Brief Historical Survey
title_short The Role of Intermediary Languages in Literary Translations from Russian into Italian: A Brief Historical Survey
title_sort role of intermediary languages in literary translations from russian into italian a brief historical survey
topic Intermediary Translation
Russian Literature
French language
Italian versions
url https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/11354
work_keys_str_mv AT ilariaremonato theroleofintermediarylanguagesinliterarytranslationsfromrussianintoitalianabriefhistoricalsurvey
AT ilariaremonato roleofintermediarylanguagesinliterarytranslationsfromrussianintoitalianabriefhistoricalsurvey