La ambivalencia como estrategia subversiva de construcción identitaria en la traducción de Garçon manqué de Nina Bouraoui
La traducción literaria visibiliza construcciones identitarias múltiples, culturales y sexuales, alejadas de identificaciones monolíticas, en un marco global e intercultural, representadas en producciones narrativas autobiográficas o autoficcionales, como la novela Garçon manqué, de Nina Bouraoui,...
Main Author: | Soledad Díaz Alarcón |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2023-03-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/350353 |
Similar Items
-
Grensekrysninger, symbolsk makt/vold og litterært uttrykk hos Annie Ernaux og Nina Bouraoui
by: Heidi Isaksen
Published: (2005-07-01) -
"Ser garçom não é somente carregar bandeja...": estratégias discursivo-identitárias de garçons
by: Ana Paula Rodrigues Diniz, et al.
Published: (2013-01-01) -
Bouraoui, Hédi. Paris berbère
by: Nafée Faïgou
Published: (2014-04-01) -
Bouraoui, Hédi. Paris berbère
by: Nafée Faïgou
Published: (2014-04-01) -
CELAAN 1-2 (Printemps 2013). Hédi Bouraoui et l’écriture pluriculturelle
by: Salwa Benchaabane
Published: (2014-04-01)