El desassossec del traductor o com gosar poder fer parlar en català Bernardo Soares
<div class="page" title="Page 1"><div class="layoutArea"><div class="column"><p><span>La relació entre traducció literària i edició, entesa com a fixació de l’original, afegeix complexitat a un procés que generalment només s’estud...
Main Authors: | Nicolau Dols, Gabriel de la S. T. Sampol |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat de Barcelona
2016-10-01
|
Series: | Abriu: Estudos de Textualidade do Brasil, Galicia e Portugal |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistes.ub.edu/index.php/Abriu/article/view/17183 |
Similar Items
-
O distante amor ao próximo de Bernardo Soares
by: Albuquerque, João
Published: (2016-05-01) -
Epifanía y Poema en Prosa (El Livro do Desassossego de Fernando Pessoa/Bernardo Soares)
by: Raúl Romero, et al.
Published: (2004-01-01) -
“SER A PÁGINA DE UM LIVRO” – BERNARDO SOARES COMO PERSONAGEM E LIVRO
by: Daniela Côrtes Maduro
Published: (2015-07-01) -
Escrever é ser: heteronímia e escritura no Livro do Desassossego
by: Andrea do Roccio Souto
Published: (2018-04-01) -
Uma cifra três vezes alheia: o alheamento poético, editorial e tradutório no Livro do Desassossego, de Fernando Pessoa
by: Ana Paula de Bortoli, et al.
Published: (2010-10-01)