Translation as intercultural tool for communicative transformation and transference: Notes about the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s poetry in Georgian
The article investigates the role of translation in the intercultural process of communication. It is based on the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s Rimas in Georgian.
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Pontificia Comillas
2019-09-01
|
Series: | Miscelánea Comillas |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.comillas.edu/index.php/miscelaneacomillas/article/view/11713 |
_version_ | 1818298386060673024 |
---|---|
author | Vladimer Luarsabishvili |
author_facet | Vladimer Luarsabishvili |
author_sort | Vladimer Luarsabishvili |
collection | DOAJ |
description | The article investigates the role of translation in the intercultural process of communication. It is based on the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s Rimas in Georgian. |
first_indexed | 2024-12-13T04:34:30Z |
format | Article |
id | doaj.art-c51834c1c7e849c4b18f10535371c9b6 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0210-9522 2341-085X |
language | English |
last_indexed | 2024-12-13T04:34:30Z |
publishDate | 2019-09-01 |
publisher | Universidad Pontificia Comillas |
record_format | Article |
series | Miscelánea Comillas |
spelling | doaj.art-c51834c1c7e849c4b18f10535371c9b62022-12-21T23:59:27ZengUniversidad Pontificia ComillasMiscelánea Comillas0210-95222341-085X2019-09-0177150839110746Translation as intercultural tool for communicative transformation and transference: Notes about the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s poetry in GeorgianVladimer Luarsabishvili0The University of GeorgiaThe article investigates the role of translation in the intercultural process of communication. It is based on the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s Rimas in Georgian.https://revistas.comillas.edu/index.php/miscelaneacomillas/article/view/11713traducciónRimasGustavo Adolfo Bécquer |
spellingShingle | Vladimer Luarsabishvili Translation as intercultural tool for communicative transformation and transference: Notes about the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s poetry in Georgian Miscelánea Comillas traducción Rimas Gustavo Adolfo Bécquer |
title | Translation as intercultural tool for communicative transformation and transference: Notes about the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s poetry in Georgian |
title_full | Translation as intercultural tool for communicative transformation and transference: Notes about the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s poetry in Georgian |
title_fullStr | Translation as intercultural tool for communicative transformation and transference: Notes about the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s poetry in Georgian |
title_full_unstemmed | Translation as intercultural tool for communicative transformation and transference: Notes about the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s poetry in Georgian |
title_short | Translation as intercultural tool for communicative transformation and transference: Notes about the translations of Gustavo Adolfo Bécquer’s poetry in Georgian |
title_sort | translation as intercultural tool for communicative transformation and transference notes about the translations of gustavo adolfo becquer s poetry in georgian |
topic | traducción Rimas Gustavo Adolfo Bécquer |
url | https://revistas.comillas.edu/index.php/miscelaneacomillas/article/view/11713 |
work_keys_str_mv | AT vladimerluarsabishvili translationasinterculturaltoolforcommunicativetransformationandtransferencenotesaboutthetranslationsofgustavoadolfobecquerspoetryingeorgian |