الاقتصاد فی عناوین أخبار الصحف بالإشارة الى الترجمة
کونه یمثل جوهر الخبر، فأن عنوان المقال هو بمثابة الخطاف الذی یجتذب انتباه القارئ وفی ضوئه یقرر الاخیر مااذا کان سیمضی قدما فی قرائته کله ام انه سیحجم عن ذلک. ومن هنا فأن ترجمة عناوین اخبار مقالات الجرائد بطریقة ملائمة هو امر لاغنى عنه بغیة استثارة قارئ النص الهدف کما استثیر من قبله قارئ النص الاصل....
Main Author: | زکریا خلیل |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
University of Mosul, College of Arts
2014-06-01
|
Series: | آداب الرافدين |
Subjects: | |
Online Access: | https://radab.mosuljournals.com/article_163384_e2aec19a27e0aebfb4981ada963d8954.pdf |
Similar Items
-
مشکلات ترجمة التعابیر المجازیة الطبیة من الإنکلیزیة إلى العربیة
by: لیث محمد
Published: (2009-11-01) -
طرائق قياس مستوى الكفاءة الاتصالية في عناوين الاخبار
by: Akram Faraj al-Rubei’i
Published: (2022-10-01) -
الوظیفة الاستدلالیة لعبارة أعنی / یعنی باللغة الانکلیزیة ومکافاتها العربیة بالخطاب الادبی بالإشارة الى الترجمة
by: أنیس نعوم
Published: (2013-09-01) -
التنغیم فی الترجمة التعاقبیة من الإنکلیزیة إلى العربیة
by: محمد باسل العزاوی, et al.
Published: (2010-08-01) -
الفعل الماضٌ الناقص (کان): بعض المشکلات النحویة والدلالیة بالإشارة إلى ترجمتها فی القرآن الکریم
by: معن احمد
Published: (2007-03-01)