Sobre “trasto” y “traste”

Que el esp. trasto/traste, lo mismo que las formas emparentadas de diversas lenguas y dialectos, procedieron del lat. transtrum, es, y ha sido siempre, una opinión universalmente admitida dentro de la Gramática Histórica de las Lenguas Romances. Aunque en lo referente a las formas españolas esa apar...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ángel Pariente
Format: Article
Language:Spanish
Published: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 1970-06-01
Series:Revista de Filología Española
Online Access:http://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/view/782
_version_ 1818607251857866752
author Ángel Pariente
author_facet Ángel Pariente
author_sort Ángel Pariente
collection DOAJ
description Que el esp. trasto/traste, lo mismo que las formas emparentadas de diversas lenguas y dialectos, procedieron del lat. transtrum, es, y ha sido siempre, una opinión universalmente admitida dentro de la Gramática Histórica de las Lenguas Romances. Aunque en lo referente a las formas españolas esa aparente unanimidad está rota, en el fondo, por una discrepancia en un punto esencial. Pues, en general, los autores habían dado siempre por supuesto que las formas españolas derivaron directamente del lat. transtrum. Mientras que Corominas sostiene que "probablemente trasto y con seguridad traste fueron préstamos del cat. trast/traste”. Una idea, desde luego, muy de acuerdo con la tendencia de Corominas a ver catalanismos y occitanismos en el español, y que en las obras españolas ha comenzado a abrirse paso pero ciertamente, en este caso concreto, al parecer no muy afortunada.
first_indexed 2024-12-16T14:23:47Z
format Article
id doaj.art-c738b46249bd457bb54c49c0f9cf3dba
institution Directory Open Access Journal
issn 0210-9174
1988-8538
language Spanish
last_indexed 2024-12-16T14:23:47Z
publishDate 1970-06-01
publisher Consejo Superior de Investigaciones Científicas
record_format Article
series Revista de Filología Española
spelling doaj.art-c738b46249bd457bb54c49c0f9cf3dba2022-12-21T22:28:26ZspaConsejo Superior de Investigaciones CientíficasRevista de Filología Española0210-91741988-85381970-06-01531/411513610.3989/rfe.1970.v53.i1/4.782777Sobre “trasto” y “traste”Ángel ParienteQue el esp. trasto/traste, lo mismo que las formas emparentadas de diversas lenguas y dialectos, procedieron del lat. transtrum, es, y ha sido siempre, una opinión universalmente admitida dentro de la Gramática Histórica de las Lenguas Romances. Aunque en lo referente a las formas españolas esa aparente unanimidad está rota, en el fondo, por una discrepancia en un punto esencial. Pues, en general, los autores habían dado siempre por supuesto que las formas españolas derivaron directamente del lat. transtrum. Mientras que Corominas sostiene que "probablemente trasto y con seguridad traste fueron préstamos del cat. trast/traste”. Una idea, desde luego, muy de acuerdo con la tendencia de Corominas a ver catalanismos y occitanismos en el español, y que en las obras españolas ha comenzado a abrirse paso pero ciertamente, en este caso concreto, al parecer no muy afortunada.http://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/view/782
spellingShingle Ángel Pariente
Sobre “trasto” y “traste”
Revista de Filología Española
title Sobre “trasto” y “traste”
title_full Sobre “trasto” y “traste”
title_fullStr Sobre “trasto” y “traste”
title_full_unstemmed Sobre “trasto” y “traste”
title_short Sobre “trasto” y “traste”
title_sort sobre trasto y traste
url http://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/view/782
work_keys_str_mv AT angelpariente sobretrastoytraste