La traduction comme paradigme de la communication interculturelle

Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to inv...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Puccini, Paola
Format: Article
Language:English
Published: Fondazione Università Ca’ Foscari 2021-12-01
Series:Il Tolomeo
Subjects:
Online Access:http://doi.org/10.30687/Tol/2499-5975/2021/23/026
Description
Summary:Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to investigate how much the translation of Carlo Goldoni’s La Locandiera can become a paradigm through which to investigate the characteristics of intercultural communication. His Locandiera can be defined as a migrant translation, in the sense that, through it, its author expresses the complex approach to diversity and inclusion.
ISSN:2499-5975