La traduction comme paradigme de la communication interculturelle
Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to inv...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Fondazione Università Ca’ Foscari
2021-12-01
|
Series: | Il Tolomeo |
Subjects: | |
Online Access: | http://doi.org/10.30687/Tol/2499-5975/2021/23/026 |
_version_ | 1797645939166412800 |
---|---|
author | Puccini, Paola |
author_facet | Puccini, Paola |
author_sort | Puccini, Paola |
collection | DOAJ |
description |
Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to investigate how much the translation of Carlo Goldoni’s La Locandiera can become a paradigm through which to investigate the characteristics of intercultural communication. His Locandiera can be defined as a migrant translation, in the sense that, through it, its author expresses the complex approach to diversity and inclusion.
|
first_indexed | 2024-03-11T14:54:09Z |
format | Article |
id | doaj.art-c7637b68110f4918af4035dfd1273db6 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2499-5975 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-11T14:54:09Z |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | Fondazione Università Ca’ Foscari |
record_format | Article |
series | Il Tolomeo |
spelling | doaj.art-c7637b68110f4918af4035dfd1273db62023-10-30T08:28:55ZengFondazione Università Ca’ FoscariIl Tolomeo2499-59752021-12-0123110.30687/Tol/2499-5975/2021/23/026journal_article_6911La traduction comme paradigme de la communication interculturellePuccini, Paola0Alma Mater Studiorum Università di Bologna, Italia Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to investigate how much the translation of Carlo Goldoni’s La Locandiera can become a paradigm through which to investigate the characteristics of intercultural communication. His Locandiera can be defined as a migrant translation, in the sense that, through it, its author expresses the complex approach to diversity and inclusion. http://doi.org/10.30687/Tol/2499-5975/2021/23/026Intercultural communication. Mediation. Migrant Writer. Quebec literature. Translation |
spellingShingle | Puccini, Paola La traduction comme paradigme de la communication interculturelle Il Tolomeo Intercultural communication. Mediation. Migrant Writer. Quebec literature. Translation |
title | La traduction comme paradigme de la communication interculturelle |
title_full | La traduction comme paradigme de la communication interculturelle |
title_fullStr | La traduction comme paradigme de la communication interculturelle |
title_full_unstemmed | La traduction comme paradigme de la communication interculturelle |
title_short | La traduction comme paradigme de la communication interculturelle |
title_sort | la traduction comme paradigme de la communication interculturelle |
topic | Intercultural communication. Mediation. Migrant Writer. Quebec literature. Translation |
url | http://doi.org/10.30687/Tol/2499-5975/2021/23/026 |
work_keys_str_mv | AT puccinipaola latraductioncommeparadigmedelacommunicationinterculturelle |