First Language and Second Language in the Multilingual Context

Studies in English continues to gain ground in different countries and from different perspectives to the extent that some concepts need to be rethought. For this reason, the first language (L1) and second language (L2) in a multilingual setting were examined. This study was motivated by the fact th...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Voudina Ngarsou
Format: Article
Language:English
Published: Prodi Sastra Inggris Universitas Jenderal Soedirman 2022-12-01
Series:J-Lalite
Online Access:http://jos.unsoed.ac.id/index.php/jes/article/view/6944
_version_ 1811168807959396352
author Voudina Ngarsou
author_facet Voudina Ngarsou
author_sort Voudina Ngarsou
collection DOAJ
description Studies in English continues to gain ground in different countries and from different perspectives to the extent that some concepts need to be rethought. For this reason, the first language (L1) and second language (L2) in a multilingual setting were examined. This study was motivated by the fact that despite the extensive research into language teaching and language learning, little was clear about L1 and L2 in the context where many indigenous languages coexist with European languages and others. As example, Chad which is a multilingual country has French and Arabic as official languages, and English is given the status of a foreign language. Many studies in English in non-native English speaking environment considered the students’ mother tongue as L1, but the current research aimed to show that the first language could refer to the second language and rethink what are called first language and second language in research on English language learning by contextualising the situation. Qualitative method was used. It did not involve the collection of data. It was based on literature: books, articles, and opinions. So, from the body of the paper, the findings showed that many studies in English referred to the first language not as the speaker’s mother tongue, but the second language. This meant that L1 in terms of the students’ native languages (indigenous languages) should not be included in studies that involve the influence of L1 on English, unless the L1 that refers to the native language is made clear in the study.
first_indexed 2024-04-10T16:32:47Z
format Article
id doaj.art-c860ba74f1af45b8bf6ad031984baedf
institution Directory Open Access Journal
issn 2723-3561
2723-357X
language English
last_indexed 2024-04-10T16:32:47Z
publishDate 2022-12-01
publisher Prodi Sastra Inggris Universitas Jenderal Soedirman
record_format Article
series J-Lalite
spelling doaj.art-c860ba74f1af45b8bf6ad031984baedf2023-02-08T22:16:07ZengProdi Sastra Inggris Universitas Jenderal SoedirmanJ-Lalite2723-35612723-357X2022-12-013214415310.20884/1.jes.2022.3.2.69446944First Language and Second Language in the Multilingual ContextVoudina Ngarsou0CEFOD Business SchoolStudies in English continues to gain ground in different countries and from different perspectives to the extent that some concepts need to be rethought. For this reason, the first language (L1) and second language (L2) in a multilingual setting were examined. This study was motivated by the fact that despite the extensive research into language teaching and language learning, little was clear about L1 and L2 in the context where many indigenous languages coexist with European languages and others. As example, Chad which is a multilingual country has French and Arabic as official languages, and English is given the status of a foreign language. Many studies in English in non-native English speaking environment considered the students’ mother tongue as L1, but the current research aimed to show that the first language could refer to the second language and rethink what are called first language and second language in research on English language learning by contextualising the situation. Qualitative method was used. It did not involve the collection of data. It was based on literature: books, articles, and opinions. So, from the body of the paper, the findings showed that many studies in English referred to the first language not as the speaker’s mother tongue, but the second language. This meant that L1 in terms of the students’ native languages (indigenous languages) should not be included in studies that involve the influence of L1 on English, unless the L1 that refers to the native language is made clear in the study.http://jos.unsoed.ac.id/index.php/jes/article/view/6944
spellingShingle Voudina Ngarsou
First Language and Second Language in the Multilingual Context
J-Lalite
title First Language and Second Language in the Multilingual Context
title_full First Language and Second Language in the Multilingual Context
title_fullStr First Language and Second Language in the Multilingual Context
title_full_unstemmed First Language and Second Language in the Multilingual Context
title_short First Language and Second Language in the Multilingual Context
title_sort first language and second language in the multilingual context
url http://jos.unsoed.ac.id/index.php/jes/article/view/6944
work_keys_str_mv AT voudinangarsou firstlanguageandsecondlanguageinthemultilingualcontext