FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES)
The article deals with the problem of stylistic figures of the speech translation on (he basis of Ukrainian and English. The author defines the concept of stylistic competence, which is the highest level of proficiency, including knowledge of translation, the notion of "stylistic conformity&quo...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bulgarian |
Published: |
Odessa I. I. Mechnykov National University
2015-10-01
|
Series: | Записки з українського мовознавства |
Subjects: | |
Online Access: | http://zum.onu.edu.ua/article/view/129958 |
_version_ | 1818640737703559168 |
---|---|
author | Ю. В. Бабій |
author_facet | Ю. В. Бабій |
author_sort | Ю. В. Бабій |
collection | DOAJ |
description | The article deals with the problem of stylistic figures of the speech translation on (he basis of Ukrainian and English. The author defines the concept of stylistic competence, which is the highest level of proficiency, including knowledge of translation, the notion of "stylistic conformity" and "stylistic match." The paper emphasis on the need to preserve the original image in translation, because the translator should try to recreate the accept, rather than the reception. During the transferring of stylistic figures of speech - comparisons, metaphors, metonimiy - every specialist should decide whether it is advisable to keep the image that underlying or replace it with another (more imaginative, not word to word translation, richly saturated). To comply with the basic stylistic language requirements, expressiveness, precision, stylistic motivation and production methods were most appropriate for expressing the content in a particular context, the interpreter must necessarily be proficient in both languages stylistic resources. |
first_indexed | 2024-12-16T23:16:02Z |
format | Article |
id | doaj.art-c8775e3353a04f7bb6578787c620d1a4 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2414-0627 2415-7562 |
language | Bulgarian |
last_indexed | 2024-12-16T23:16:02Z |
publishDate | 2015-10-01 |
publisher | Odessa I. I. Mechnykov National University |
record_format | Article |
series | Записки з українського мовознавства |
spelling | doaj.art-c8775e3353a04f7bb6578787c620d1a42022-12-21T22:12:17ZbulOdessa I. I. Mechnykov National UniversityЗаписки з українського мовознавства2414-06272415-75622015-10-0102110.18524/2414-0627.2014.21.129958129958FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES)Ю. В. Бабій0Миколаївський національний університет імені В.О. СухомлинськогоThe article deals with the problem of stylistic figures of the speech translation on (he basis of Ukrainian and English. The author defines the concept of stylistic competence, which is the highest level of proficiency, including knowledge of translation, the notion of "stylistic conformity" and "stylistic match." The paper emphasis on the need to preserve the original image in translation, because the translator should try to recreate the accept, rather than the reception. During the transferring of stylistic figures of speech - comparisons, metaphors, metonimiy - every specialist should decide whether it is advisable to keep the image that underlying or replace it with another (more imaginative, not word to word translation, richly saturated). To comply with the basic stylistic language requirements, expressiveness, precision, stylistic motivation and production methods were most appropriate for expressing the content in a particular context, the interpreter must necessarily be proficient in both languages stylistic resources.http://zum.onu.edu.ua/article/view/129958стилістичні фігуриосновні способи перекладустилістичні системи |
spellingShingle | Ю. В. Бабій FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES) Записки з українського мовознавства стилістичні фігури основні способи перекладу стилістичні системи |
title | FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES) |
title_full | FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES) |
title_fullStr | FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES) |
title_full_unstemmed | FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES) |
title_short | FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES) |
title_sort | figures of speech translation peculiarities based on ukrainian and english languages |
topic | стилістичні фігури основні способи перекладу стилістичні системи |
url | http://zum.onu.edu.ua/article/view/129958 |
work_keys_str_mv | AT ûvbabíj figuresofspeechtranslationpeculiaritiesbasedonukrainianandenglishlanguages |