Status turcyzmów "marama" i "maramica" we współczesnym języku chorwackim

The Status of Turkish Loanwords marama and maramica in Modern Croatian The present article aims to investigate the status, frequency and function of Turkish loanwords marama and maramica in modern Croatian. This study attempts to compare views of Croatian linguists on these lexemes with their prac...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Przemysław Fałowski
Format: Article
Language:ces
Published: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences 2020-12-01
Series:Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Subjects:
Online Access:https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sfps/article/view/1898
_version_ 1797694338243756032
author Przemysław Fałowski
author_facet Przemysław Fałowski
author_sort Przemysław Fałowski
collection DOAJ
description The Status of Turkish Loanwords marama and maramica in Modern Croatian The present article aims to investigate the status, frequency and function of Turkish loanwords marama and maramica in modern Croatian. This study attempts to compare views of Croatian linguists on these lexemes with their practical usage recorded in online corpora. The analysis demonstrates that a purist language policy applied in Croatia, especially in the 1990s, resulted in a change of status of marama and maramica in standard Croatian: these originally stylistically neutral lexemes came to be regarded as regionalisms, “worse” words or even Serbisms. On the other hand, the corpus study under discussion indicates that the loanwords marama and maramica are still popular in journalistic and official texts, where they appear in a number of new contexts.   Status turcyzmów marama i maramica we współczesnym języku chorwackim Głównym celem publikacji jest zbadanie statusu, frekwencji i funkcji turcyzmów marama i maramica we współczesnym języku chorwackim. Artykuł stanowi próbę konfrontacji poglądów na temat badanych leksemów, formułowanych przede wszystkim przez chorwackich lingwistów, z uzusem poświadczonym w korpusach językowych. Badania pokazują, że purystyczna polityka językowa prowadzona w Chorwacji, przede wszystkim w latach 90. XX wieku, skutkowała zmianą statusu wspomnianych słów w standardowym języku chorwackim: te początkowo neutralne stylistycznie wyrazy zaczęto określać mianem regionalizmów, form gorszych, a nawet serbizmów. Z drugiej strony analiza korpusu pokazuje, że leksemy marama i maramica są nadal bardzo popularne w tekstach publicystycznych i urzędowych, gdzie pojawią się w licznych nowych kontekstach.
first_indexed 2024-03-12T02:56:31Z
format Article
id doaj.art-c8fc39a499ad42a3a5a94977e1986e47
institution Directory Open Access Journal
issn 2392-2435
language ces
last_indexed 2024-03-12T02:56:31Z
publishDate 2020-12-01
publisher Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
record_format Article
series Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
spelling doaj.art-c8fc39a499ad42a3a5a94977e1986e472023-09-03T15:17:07ZcesInstitute of Slavic Studies, Polish Academy of SciencesStudia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej2392-24352020-12-015510.11649/sfps.1898Status turcyzmów "marama" i "maramica" we współczesnym języku chorwackimPrzemysław Fałowski0Uniwersytet Jagielloński w Krakowie [Jagiellonian University in Kraków], Kraków [Cracow] The Status of Turkish Loanwords marama and maramica in Modern Croatian The present article aims to investigate the status, frequency and function of Turkish loanwords marama and maramica in modern Croatian. This study attempts to compare views of Croatian linguists on these lexemes with their practical usage recorded in online corpora. The analysis demonstrates that a purist language policy applied in Croatia, especially in the 1990s, resulted in a change of status of marama and maramica in standard Croatian: these originally stylistically neutral lexemes came to be regarded as regionalisms, “worse” words or even Serbisms. On the other hand, the corpus study under discussion indicates that the loanwords marama and maramica are still popular in journalistic and official texts, where they appear in a number of new contexts.   Status turcyzmów marama i maramica we współczesnym języku chorwackim Głównym celem publikacji jest zbadanie statusu, frekwencji i funkcji turcyzmów marama i maramica we współczesnym języku chorwackim. Artykuł stanowi próbę konfrontacji poglądów na temat badanych leksemów, formułowanych przede wszystkim przez chorwackich lingwistów, z uzusem poświadczonym w korpusach językowych. Badania pokazują, że purystyczna polityka językowa prowadzona w Chorwacji, przede wszystkim w latach 90. XX wieku, skutkowała zmianą statusu wspomnianych słów w standardowym języku chorwackim: te początkowo neutralne stylistycznie wyrazy zaczęto określać mianem regionalizmów, form gorszych, a nawet serbizmów. Z drugiej strony analiza korpusu pokazuje, że leksemy marama i maramica są nadal bardzo popularne w tekstach publicystycznych i urzędowych, gdzie pojawią się w licznych nowych kontekstach. https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sfps/article/view/1898standard Croatian languageTurkish loanwordslinguistic purismonline corpora
spellingShingle Przemysław Fałowski
Status turcyzmów "marama" i "maramica" we współczesnym języku chorwackim
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
standard Croatian language
Turkish loanwords
linguistic purism
online corpora
title Status turcyzmów "marama" i "maramica" we współczesnym języku chorwackim
title_full Status turcyzmów "marama" i "maramica" we współczesnym języku chorwackim
title_fullStr Status turcyzmów "marama" i "maramica" we współczesnym języku chorwackim
title_full_unstemmed Status turcyzmów "marama" i "maramica" we współczesnym języku chorwackim
title_short Status turcyzmów "marama" i "maramica" we współczesnym języku chorwackim
title_sort status turcyzmow marama i maramica we wspolczesnym jezyku chorwackim
topic standard Croatian language
Turkish loanwords
linguistic purism
online corpora
url https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sfps/article/view/1898
work_keys_str_mv AT przemysławfałowski statusturcyzmowmaramaimaramicawewspołczesnymjezykuchorwackim